Capacity of accommodation inherited from United Nations Mission in the Sudan troops |
Количество человек, на которое рассчитаны жилые помещения, перешедшие от Миссии Организации Объединенных Наций в Судане |
They also recommended that the UNISFA force protection should be increased to 860 troops, from the previously agreed 300. |
Они рекомендовали также увеличить численность охранных сил ЮНИСФА с первоначально согласованного уровня в 300 человек до 860 военнослужащих. |
The assailants killed at least 5 people and injured 18 others, all FRCI troops. |
Нападавшие убили как минимум пять и ранили 18 человек, все из которых являлись военнослужащими РСКИ. |
300,000 troops and a few warships. |
Что-то вроде 300,000 человек и несколько военных кораблей? |
The peak number of troops deployed in 2003/04 was approximately 49,000. |
Максимальная численность развернутых военнослужащих составляла в 2003/04 году приблизительно 49000 человек. |
Major engineering projects are ongoing to support the expansion of troops from 2,000 to 15,000 during the 2007/08 period. |
В 2007/08 году продолжается осуществление крупных инженерных проектов, связанных с увеличением численности личного состава Сил с 2000 до 15000 человек. |
At present, 3,300 EUFOR troops are deployed in the area of operation. |
В настоящее время в районе операции численность личного состава СЕС составляет 3300 человек. |
We have maintained 2,000 troops in Afghanistan until recently with the transfer of the ISAF command. |
До недавнего времени, когда произошла смена командования МССБ, численность нашего контингента в Афганистане составляла 2000 человек. |
Syrian forces constituted the majority of ADF troops, accounting at initial deployment for approximately 27,000 of its total strength of 30,000. |
Сирийские силы составляли большую часть войск МСБ, насчитывая при первоначальном развертывании примерно 27000 человек из их общей численности в 30000 человек. |
At present, there are about 1,900 AU troops in Darfur, a number that is hardly adequate. |
В настоящее время численность войск АС в Дарфуре составляет 1900 человек, и этого явно недостаточно. |
Nearly 1,500 Romanian troops, civilian police, military observers, staff officers and support personnel are deployed in those areas. |
Численность румынских военнослужащих, сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей, штабных офицеров и вспомогательного персонала, откомандированных в эти страны, составляет около 1500 человек. |
In the Democratic Republic of the Congo we waited three years to be able to deploy 10,800 troops. |
В Демократической Республике Конго мы три года ожидали возможности развернуть войска численностью 10800 человек. |
Between January and July of this year 108 people were killed in that city by Rwandan troops. |
За период с января по июль этого года руандийскими войсками в этом городе было убито 108 человек. |
In December 2007, the PRC government published the names of 13,000 people who were killed by Japanese troops in the Nanking Massacre. |
В декабре 2007 года правительство КНР опубликовало имена 13,000 человек, убитых японцами во время Нанкинской резни. |
Including other Japanese troops located near Kokumbona, total Japanese forces in the general Matanikau area numbered about 4,000. |
Включая другие японские подразделения, расположенные у Кокумбоны, общая численность японских войск в районе Матаникау насчитывала 4000 человек. |
In September 1898, General Kitchener and 20,000 Anglo-Egyptian troops including a young Winston Churchill entered Omdurman and regained control of the Sudan. |
В сентябре 1898 года генерал Китченер и англо-египетские войска численностью 20000 человек, в том числе молодой Уинстон Черчилль, вошли в Омдурман и восстановили контроль над Суданом. |
The young Frenchman had 3,200 men at his command, but British troops in the state totaled 7,200. |
Молодой француз имел под своим командованием 3200 человек, но британские войска насчитывали 7200. |
Forty-five people died during three days of rioting before U.S. troops dispatched by Lincoln reestablished calm. |
В течение трёх дней беспорядков умерло 45 человек, прежде чем американские войска, отправленные Линкольном, восстановили спокойствие. |
800 Salvadorian soldiers had been killed and the troops retreated to San Miguel, where only 200 soldiers arrived. |
Около восьмисот сальвадорских солдат были убиты, и войска отступили в Сан-Мигель, куда прибыли только двести человек. |
The vessel is capable of transporting 240 troops, but now works alongside the royal yacht. |
Судно может транспортировать 240 человек десанта, но в настоящее время в строю как королевская яхта. |
The approximately 20,000 regular army troops represented a significant increase over the 1983 strength of only 12,000. |
Около 20000 человек в действующей армии представляло собой значительное увеличение по сравнению с составом 1983 года, когда численность составляла только 12000. |
Indian prime minister Rajiv Gandhi immediately dispatched 1,600 troops by air to restore order in Malé. |
Индийский премьер-министр Раджив Ганди немедленно выслал на помощь войска в составе 1600 человек, чтобы восстановить порядок на острове. |
The occupation force initially included 30,000 Italian troops and gradually reached the size of nearly 85,000 soldiers. |
Итальянский контингент на острове первоначально составил 30 тысяч человек, но постепенно он увеличился до 85 тысяч солдат. |
The number of troops of the front reached 50.000 soldiers. |
Численность войск фронта достигала 50 тысяч человек. |
The vehicle has a crew of two and is capable of carrying 10 troops. |
Машина имеет экипаж из двух человек и способна перевозить 10 солдат. |