The troops and equipment necessary for a credible performance by United Nations troops in Sarajevo, and in Bosnia and Herzegovina as a whole, should be provided without delay. |
Войска и техника, необходимые для конструктивного выполнения войсками Организации Объединенных Наций своего мандата в Сараево и во всей Боснии и Герцеговине, должны предоставляться безотлагательно. |
While it would be desirable to make provisions for the attributability of responsibility in the arrangements with the State or States providing troops, absent such arrangements, claims for damage caused by auxiliary troops should be submitted to their Governments for processing and settlement. |
Хотя было бы желательно предусмотреть положения о возможности присвоения ответственности в договоренностях с государством или государствами, предоставляющими войска, в отсутствие таких договоренностей требования о компенсации ущерба, нанесенного вспомогательными войсками, должны представляться их правительствам для обработки и удовлетворения. |
The most unstable front is in the north-west, where clashes between troops of the Movement for the Liberation of the Congo and troops allied to the Kinshasa Government have been routinely reported. |
Наиболее нестабильное положение сложилось на северо-западе, откуда постоянно поступают сообщения о столкновениях между войсками Конголезского освободительного движения и силами, верными правительству в Киншасе. |
Tesseney had been taken twice by Ethiopian troops since they began an offensive on 12 May, but this time the troops also occupied houses which they systematically looted before leaving. |
С момента начала 12 мая наступательных действий Тэсэнэй был дважды захвачен эфиопскими войсками, однако на этот раз войска заняли и сами дома, которые они перед уходом систематично разграбили. |
The independent expert raised reports on alleged human rights abuses by the troops, which led to a discussion on the extremely difficult circumstances and severe restrictions under which the troops have to serve in Somalia. |
Независимый эксперт сослался на сообщения о предполагаемых нарушениях войсками прав человека, вследствие чего возникла дискуссия о крайне тяжелых условиях и жестких ограничениях, при которых войскам приходится служить в Сомали. |
However Apes, in the journey, General Napoleon this fall with the Russian troops, the enemy perangnya. |
Однако Apes, в путешествии, генерал Наполеон этой осенью с российскими войсками, враг perangnya. |
In 1918, Mykolaiv survived its first occupation by foreign troops. |
В 1918 году Николаев впервые пережил оккупацию иностранными войсками. |
The altar piece was brought to Madras as part of the spoils of war by the British troops who stormed Pondicherry in 1761. |
Алтарная часть была привезена в Мадрас британскими войсками, которые штурмовали Пондичерри в 1761 году, в качестве трофеев. |
Jelačić advanced onward, reached Lake Velence on 29 September, where he met Hungarian troops. |
Елачич продвигался вперёд и достиг озера Веленце 29 сентября, где встретился с венгерскими войсками. |
In 1663, he fought in Hungary against the Ottomans as command of the troops of the Burgundian Imperial Circle. |
В 1663 году он воевал в Венгрии против османов, командуя войсками Бургундского имперского округа. |
In December 1826 Sayyid Ahmad and his followers clashed with Sikh troops at Okara but with no decisive result. |
В декабре 1826 Саид Ахмад и его последователи столкнулись с сикхскими войсками при Окаре, но без решающего результата. |
Their open revolt culminated in the Battle on the Recknitz, where the Obotrites were completely defeated by King Otto's troops. |
Их восстание завершилось в битве на Рехнице, где бодричи были полностью разгромлены войсками короля Оттона. |
In 1812 it was burned by French troops. |
В 1812 году он был сожжён французскими войсками. |
One battle of the Mexican Revolution occurred in Celaya in 1915 between the troops of Álvaro Obregón and Francisco Villa. |
Одна битва мексиканской революции произошла в Селайе в 1915 году между войсками А. Обрегона (Álvaro Obregón) и Ф. Вильи (Francisco Villa). |
In June 1975 was made a commander of the troops of the Volga Military District, colonel-general (February 1976). |
С июня 1975 года - командующий войсками Приволжского военного округа, генерал-полковник (февраль 1976). |
In 1945, Kieffer was captured by British troops. |
В 1945 Майнберг был взят в плен британскими войсками. |
The departure of the fourteen-year-old Infante to exile in May 1808 provoked a popular uprising that was violently suppressed by French troops. |
Изгнание 14-летнего Франсиско спровоцировало Мадридское восстание в мае 1808 года, которое было жестоко подавлено французскими войсками. |
In 1621, Cieszyn was severely destroyed by the Imperial troops stationed here under the command of Colonel Charles Spinelli. |
В следующем 1621 году Цешин был сильно разграблен императорскими войсками под командованием полковника Карла Спинелли. |
With the occupation of the Rhine's left bank by French Revolutionary troops in 1794, the town became French. |
После оккупации города французскими революционными войсками в связи с наступлением и захватом левого берега Рейна в 1794 году город становится французским. |
The British responded in August, regrouping the settlers and reinforcing them with troops from Jamaica. |
В августе англичане предприняли контрнаступление и подкрепили поселенцев британскими войсками с Ямайки. |
Soviet troops liberated the big Budapest ghetto on January 18, 1945. |
Будапештское гетто было освобождено советскими войсками 18 января 1945 года. |
In August 1921, he became assistant commander of troops in the Minsk region. |
С августа 1921 года - помощник командующего войсками Минского района. |
In 1945, he was captured by U.S. troops in Württemberg. |
В 1945 году Тиме был захвачен в плен американскими войсками в Вюртемберге. |
The line was not equally staffed with a greater number of troops covering the coast leaving the south less protected. |
Линия была укомплектована войсками не в равной степени: большое количество войск находилось на побережье, оставляя юг менее защищённым. |
Major General William S. Rosecrans, commanding the Federal Department of the Missouri, began assembling troops to repel the invasion. |
Генерал-майор У. Роузкранс, командующий федеральными войсками в Миссури, начал собирать силы, чтобы отразить нападение. |