Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войсками

Примеры в контексте "Troops - Войсками"

Примеры: Troops - Войсками
Clashes were also reported in the provinces of North Kivu between the troops of RCD-Goma on one hand, and the forces of RCD-Kisangani/Mouvement de libération and the Congolese Armed Forces on the other. Было сообщено также о том, что в провинциях Северного Киву произошли столкновения между войсками КОД-Гома, с одной стороны, и силами КОД-Кисангани/Движения освобождения и Конголезских вооруженных сил, с другой стороны.
In January and February, at least 85 detainees were unlawfully transferred - without recourse to any legal process - to Somalia and then on to Ethiopia, along with other people detained by Ethiopian troops in Somalia. В январе и феврале не менее 85 задержанных были незаконно высланы - без какого-либо судебного процесса - в Сомали и далее в Эфиопию вместе с другими людьми, задержанными эфиопскими войсками в Сомали.
In 1920, there was a missionary trip in the Pinega, where in February the same year, after the occupation troops of the Red Army of the North of Russia, was arrested. В 1920 году находился в миссионерской поездке в районе Пинеги, где в феврале того же года, после занятия войсками Красной армии Севера России, был арестован.
After Germany's surrender, and not wanting to take part in the civil war against the army of an independent Estonia and the Russian White Guard regiments caught in the Baltic, Iskritsky left the leadership of the troops and moved to a teaching job. После капитуляции Германии, а также не желая участвовать в Гражданской войне против армии независимой Эстонии и русских белогвардейских полков, оказавшихся в Прибалтике, Е. А. Искрицкий оставил руководство войсками и перешел на преподавательскую работу.
The historical background of the film is the fall of the Ukrainian power of Hetman Skoropadsky, the capture of Kiev by UNR troops and their subsequent flight under the blows of the Red Army. Исторический фон фильма - падение Украинской державы гетмана Скоропадского, взятие Киева войсками УНР и их последующее бегство под ударами Красной Армии.
Admiral Rooke commanded 50 warships (30 English, 20 Dutch), and transports, totalling 160 sail in all; Ormonde, commander of the troops, had under him 14,000 men in total - 10,000 English (including 2,400 marines), and 4,000 Dutch. Адмирал Рук имел в распоряжении 50 боевых кораблей (30 английских, 20 голландских) и транспортные суда, в общей сложности 160 кораблей; герцог Ормонд, командующий сухопутными войсками, руководил 14000 солдат - 10000 англичан (в том числе 2400 морских пехотинцев) и 4000 голландцев.
In 1576, as commander of the Spanish troops in the Citadel of Antwerp, he was the main instigator of the Sack of Antwerp in which some 7,000 lives and a great deal of property were lost. В 1576 году, будучи командующим испанскими войсками в крепости Антверпена д'Авила был инициатором и главным организатором разграбления и поджога испанцами Антверпена, при котором погибло около 7000 горожан и бо́льшая часть имущества мещан.
Enos subsequently moved to Vermont, where he served in the militia as Colonel, Brigadier General and Major General, including commanding troops on the Vermont side of Lake Champlain during the Saratoga campaign to deter John Burgoyne from foraying into Vermont. Затем Энос перебрался в Вермонт, где он служил в милиции полковником, бригадным генералом и генерал-майором, включая командование войсками на вермонтской стороне озеро Шамплейн во время кампании], чтобы сдержать Бургойна от вторжения в Вермонт.
The situation in the past several months has deteriorated significantly, in particular with the outbreak of sustained clashes between JEM and Government troops, continued sporadic clashes between SLA-Abdul Wahid and Government troops, and tribal clashes in the Zalingei corridor in Western Darfur. За последние несколько месяцев ситуация значительно ухудшилась, особенно с началом постоянных столкновений между ДСР и правительственными войсками, продолжающимися спорадическими столкновениями между группировкой ОАС Абдула Вахида и правительственными войсками и межплеменными конфликтами в коридоре Залингея в Западном Дарфуре.
On 11 September, the Italian High Command sent two explicit instructions to Gandin, to the effect that "German troops have to be viewed as hostile" and that "disarmament attempts by German forces must be resisted with weapons". 11 сентября итальянское верховное командование направило два чётких указания Гандину о том, что «немецкие войска должны рассматриваться как враждебные», и что «против попытки разоружения немецкими войсками нужно сопротивляться с оружием».
During the First World War, it was occupied by British, French and Belgian troops, and a later League of Nations Mandate to Great Britain and France by the League of Nations in 1922. В ходе Первой мировой войны был оккупирован английскими, французскими и бельгийскими войсками и стал мандатом Великобритании и Франции согласно решению Лиги Наций в 1922 году.
No fighting took place between the troops of the two countries within the duration of the dispute, although a detachment of Peruvian forces pledged by Castilla in the Treaty of Mapasingue was involved in the later Battle of Guayaquil. Несмотря на наименование «война», в течение всего конфликта между войсками двух стран не велось никаких боевых действий, хотя отряд перуанских сил был вовлечен в более позднюю битву при Гуаякиле.
Henry had been reinforced by English troops sent in support by Queen Elizabeth I. Henry had 12,000 foot soldiers (including English and Swiss) and 3,000 men on horseback. Генрих был усилен английскими войсками, посланными ему в поддержку королевой Елизаветой I. Генрих располагал 12000 пехотинцев (в том числе англичан и швейцарцев) и 3000 всадников.
In the War of the Ring, they were used by troops in Ithilien and in the Battle of the Pelennor Fields, much like war elephants of the real world. В Войне Кольца они использовались войсками в Итилиэне и в битве на Пеленнорских полях, во многом в таком же качестве, как и слоны реального мира.
These uprisings were repressed, often brutally, first by foreign troops (the French army in 1798 and British soldiers in 1882 and 1919) and more recently by the Egyptian army. Эти восстания были подавлены, часто жестоко, сначала иностранными войсками (французской армией в 1798 году и британскими солдатами в 1882 и 1919 годах) и совсем недавно египетской армией.
The allegiance was not total, however; there were a few Royalist uprisings in the southwest of the island, while Castle Cornet was occupied by the Governor, Sir Peter Osborne, and Royalist troops. Тем не менее, было несколько выступлений роялистов в юго-западной части острова, а замок Корнет был занят губернатором, сэром Питером Осборном, и королевскими войсками.
Operating near Taegu during the Battle of Taegu, elements of the U.S. Army's 2nd Battalion, 5th Cavalry Regiment, 1st Cavalry Division were surrounded by North Korean troops crossing the Naktong River at Hill 303. Солдаты 2-го батальона 5-го кавалерийского полка 1-й кавалерийской дивизии армии США, действовавшие близ Тэгу (в ходе битвы за Тэгу), были окружены северокорейскими войсками, которые пересекли реку Нактонган у высоты 303.
Local chiefs or different factions gave the following account of empty villages: from 176 of their villages at least 73 were empty in September 1993, and some of the rest surrounded or besieged by SPLA troops. Местные вожди или представители различных фракций представили следующие данные по деревням, оставленным их жителями: из 176 деревень в сентябре 1993 года по меньшей мере пустовало 73 деревни, а из остальных часть была окружена или осаждена войсками НОАС.
"The Lieutenant-General, who has led Serbian troops since early in the war, personally commanded a helicopter-borne assault on the Bosnian Army stronghold atop the mountain." "Генерал-лейтенант, который еще в начале войны руководил сербскими войсками, лично командовал вертолетной атакой на опорный пункт боснийской армии, находящийся на вершине горы".
In this connection, the military observers will be jointly deployed in teams of six military observers with ECOMOG troops at each of the 10 to 13 assembly sites to be established, with the primary objective being to monitor and observe the disarmament of combatants. В этой связи военные наблюдатели будут размещены совместно с войсками ЭКОМОГ группами по шесть военных наблюдателей в каждом из 10-13 пунктов сбора, которые будут созданы главным образом в целях наблюдения за процессом разоружения комбатантов.
The European Union welcomes the fact that, on 27 July 1994, the Ministers of Defence of Armenia and Azerbaijan and the commander of the troops of Nagorny Karabakh have confirmed in writing the cease-fire observed since 12 May 1994. Европейский союз приветствует тот факт, что 27 июля 1994 года министры обороны Армении и Азербайджана и командующий войсками Нагорного Карабаха письменно подтвердили прекращение огня, соблюдавшееся с 12 мая 1994 года.
This issue had relevance for developing countries in three circumstances: when reconstruction started after internal or external conflict; when control over bases formerly used by foreign troops reverted to local control; and when there was an internal decision to reduce military capacity. Для развивающихся стран этот вопрос имеет актуальное значение в трех случаях, а именно: в случае начала восстановительных мероприятий после прекращения внутренних или внешних конфликтов, в случае возвращения под их контроль баз, использовавшихся ранее иностранными войсками, и в случае принятия решения о сокращении военного потенциала.
The commander was quoted as saying that although FRETILIN hardly posed a military threat and clashes between Indonesian troops and the guerrillas were reduced to about one a month, the Fretilin members who remained active in the Territory were the hard-core nucleus of the movement. Представитель военного командования, в частности, заявил, что, хотя ФРЕТИЛИН вряд ли представляет какую-либо военную угрозу, а количество столкновений между индонезийскими войсками и партизанами сократилось до порядка одного в месяц, члены ФРЕТИЛИН, проявляющие активность на территории, являются ядром этого движения.
The non-payment by major contributors of assessments for the United Nations budget has forced the United Nations to resort to borrowing from its peacekeeping accounts, thereby resulting in a delay in payment to troop-contributing countries of expenses for troops and equipment. Неуплата основными вкладчиками взносов в бюджет Организации Объединенных Наций вынудила Организацию Объединенных Наций прибегнуть к заимствованию средств со счетов операций по поддержанию мира, что привело тем самым к задержке в оплате странам-поставщикам воинских контингентов расходов, связанных с войсками и оборудованием.
In this connection, troops loyal to the tenth military region Commander and elements loyal to an ex-Mayi-Mayi commander clashed in Bukavu on 22 and 29 January. В этой связи 22 и 29 января в Букаву имело место столкновение между войсками, преданными командующему десятого военного округа, и элементами, преданными бывшему командующему сил майи-майи.