The United Nations will have to adjust its mistaken past by retrieving its flag and name from the United States troops in south Korea as early as possible and recover its credibility. |
Организации Объединенных Наций необходимо исправить допущенные в прошлом ошибки и как можно скорее запретить использование войсками Соединенных Штатов в Южной Корее своего флага и своей эмблемы, восстановив тем самым доверие к себе. |
Allegations have been raised that serious violations of human rights and international humanitarian law, perpetrated by all sides, including TFG/Somali forces, Ethiopian troops and insurgents/clan militias took place during the fighting. |
Были сделаны предположения о том, что в ходе боевых действий всеми сторонами, в том числе ПФПР/силами Сомали, войсками Эфиопии и повстанцами/ополченцами кланов были совершены серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права. |
That this same Human Rights Watch testified in recent communications to the use by Georgian troops of cluster weapons in the area of the Roki tunnel linking North and South Ossetia. |
Вот та же самая "Хьюмен райтс уотч" в недавних своих сообщениях свидетельствует о применении грузинскими войсками кассетного оружия в районе Рокского туннеля, соединяющего Северную и Южную Осетию. |
You will declare that the United States will not invade Cuba with its troops and will not support any other forces which might intend to invade Cuba. |
В обмен он требовал гарантий того, что «Соединённые Штаты не вторгнутся своими войсками на Кубу и не будут поддерживать никакие другие силы, которые намеревались бы совершить вторжение на Кубу». |
Memorial claims that seven who were identified were last seen being taken into custody by the Russian troops at different times and in different places in May 2002. |
Представители общества «Мемориал» утверждали, что семерых из числа найденных в последний раз видели во время задержания их российскими войсками в разное время в разных местах в мае 2002 года. |
Initially, Comte De Guichen's fleet was situated downwind of the convoy, allowing the British ships to sweep down and capture 15 ships carrying troops and supplies before the French ships could intervene. |
Но флот де Гишена, обычно опытного и осторожного, на этот раз был с подветра и впереди конвоируемых, что позволило британцам спуститься под ветер и захватить 15 концевых транспортов с войсками и снабжением, прежде чем французские корабли успели вмешаться. |
In 1937, when the Second Sino-Japanese War erupted, Sun resurfaced once again, commanding troops against the Japanese, taking command of the Hebei-Chahar Guerillas in 1938. |
В 1937 году, когда началась японо-китайская война, Сунь Дяньин возник вновь, командуя войсками, ведущими бои с японцами, а в 1938 году он возглавил партизан в регионе Хэбэй-Чахар. |
In May, however, with the elections over, violence flared between Government forces and JEM troops in flagrant breach of their commitment to cease hostilities signed in February, causing May to be the deadliest month since the establishment of UNAMID in 2007. |
Однако в мае после выборов столкновения между правительственными войсками и ДСР возобновились, что явилось грубым нарушением подписанного в феврале соглашения о прекращении боевых действий, в результате чего май 2010 года стал самым кровопролитным месяцем с момента создания ЮНАМИД в 2007 году. |
At the social level and in the area of security, non-payment of wages of civil servants was no longer the rule, and as the troops of the Economic and Monetary Community of Central Africa had been reinforced by French troops, insecurity had decreased. |
З. В социальном плане и в области безопасности невыплата зарплаты служащим перестала быть общим правилом, а подкрепление сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества французскими войсками позволило повысить уровень безопасности в стране. |
Several people died, unfortunately, when the city was rocketed by Zadran's retreating troops, but fighting subsided after three days, on 10 September. |
К сожалению, несколько человек погибло, когда город был подвергнут ракетному обстрелу отходящими войсками Задрана, но через три дня, 10 сентября, бои затихли. |
In 1803, Trentino was occupied by the Austrian troops, therefore ending the prince-bishop rule. During the following years, Trentino was under various dominations: Bavarian, Italian and once again Austrian. |
В 1803 году регион Трентино был оккупирован австрийскими войсками, после этого была окончательно разрушена власть Епископов. |
The features of the style and the incompleteness of the part of the decoration work allow one to date Divan-khana to the end of the 15th century, the time of the capture of Baku by the Safavid troops. |
Черты стиля и незавершённость части отделочных работ позволяют датировать Диван-хане концом XV века, временем взятия Баку войсками Сефевидов. |
The RCD-ML of Mbussa Nyamwisi constantly denounces incursions and attacks against people and property in the territories it controls by troops from the MLC, RCD-Goma, Rwanda, the RCD-N or Uganda. |
Действительно, КОД-ДО Мбуссы Ньямвизи постоянно сообщает о набегах и нападениях на население и собственность на контролируемых им территориях, осуществляемых то войсками ДОК и КОД-Гома, то войсками Руанды, КОД-Национальное и Уганды. |
He left Tobruk before the town was captured by Commonwealth forces on 22 January, but on 7 February 1941 Bergonzoli, along with the remnants of the Italian Tenth Army, was taken prisoner by troops of the Australian 6th Division in the Battle of Beda Fomm. |
Покинул Тобрук до того, как город был захвачен войсками Коалиции 22 января, однако уже 7 февраля 1941 вместе с остатками итальянской десятой армии был взят в плен англичанами (точнее, австралийскими войсками из австралийской 6-й дивизии) в битве при Беда-Фомм. |
On 26 May 2004, however, fighting broke out in Bukavu, South Kivu, between troops loyal to the Government of National Unity and Transition and those loyal to dissident factions of the former Congolese Rally for Democracy-Goma. |
Однако 26 мая 2004 года в Букаву, Южная Киву, вспыхнули бои между войсками, верными переходному правительству национального единства, и войсками, преданными раскольническим фракциям из бывшего Конголезского объединения за демократию - Гома. |
The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. |
Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда. |
The French general François d'Orléans-Longueville, Duke of Fronsac and Château-Thierry, tried to break the siege by sea, and help the city with supplies and fresh troops, but was successfully stopped by the bombardments of the Spanish artillery. |
Французский генерал Франсуа III д'Орлеан-Лонгвиль пытался прорвать блокаду по морю и помочь городу поставками и свежими войсками, но был остановлен испанской артиллерией. |
The Army was reinforced by troops released by the Fall of Singapore and drove northwards into central Burma, defeating the British Burma Corps and the Chinese forces, ultimately driving the Allies from Burma. |
Армия, усиленная войсками, высвободившимися после падения Сингапура, продвигалась на север, в центральную Бирму, окончательно изгнав английские и китайские войска. |
Victims' rights are now guaranteed and assured and this has made it possible for the Central African Republic to initiate proceedings in the International Criminal Court for the crimes committed in the Central African Republic by the troops of Jean-Pierre Bemba under the previous regime. |
Подтверждением этого служит передача материалов по преступлениям, совершенным в Центральноафриканской Республике при прежнем режиме войсками Жан-Пьера Бембы, в Международный уголовный суд. |
On today's date in 1868, in the city of Bayamo, which had recently been taken by rebel troops, the Bayamesa - Bayamo's song - was sung for the first time in Cuba. |
В этот день в 1868 году в городе Баямо, захваченного накануне войсками мятежников, впервые на Кубе прозвучала песня Баямо - «Баямеса». |
The 2008 Achamkhara incident refers to the armed confrontation, that took place on July 9, 2008, on the flanks of Mount Achamkhara in the internationally unrecognised Republic of Abkhazia, between Abkhazian and Georgian troops. |
Ачамхарский инцидент - вооруженный конфликт, который произошел 9 июля 2008 года на склонах горы Ачамхара в самопровозглашенной Республике Абхазия между абхазскими и грузинскими войсками. |
The French defeat at the Battle of the Sesia, where Bayard was killed while commanding the French rearguard, again demonstrated the power of massed arquebusiers against more traditional troops; the French army then retreated over the Alps in disarray. |
Поражение французов в сражении на реке Сезия, где погиб командовавший арьергардом Баярд, продемонстрировало превосходство групп аркебузеров над более традиционными войсками; французская армия отступила через Альпы в беспорядке. |
Following the Restoration Middleton returned to England with the King in 1660 and was appointed commander-in-chief of the troops in Scotland and Lord High Commissioner to the Parliament of Scotland, which he opened in January 1661. |
Он возвратился в Англию вместе с королём в 1660 году и был назначен главнокомандующим войсками в Шотландии и верховным лордом-комиссаром шотландского Парламента, сессию которого он открыл в январе 1661 года. |
By mid-January the Japanese had reached Johore where, on 14 January, they encountered troops from the Australian 8th Division, commanded by Major-General Gordon Bennett, for the first time in the campaign. |
К середине января японские войска достигли Джохора, близ которого 14 января впервые вступили в бой с австралийскими войсками (8-я дивизия под командованием генерал-майора Гордона Беннетта). |
Battle of Kaniv, or Battle of Kaniów took place during World War I on the night of 10-11 May 1918, near Kaniv, Ukraine (Ukrainian: KaHiB, Polish: Kaniów) between Polish and German army troops. |
Битва под Каневом состоялась во время Первой мировой войны в ночь с 10 на 11 мая 1918 года, близ города Канев (ныне Украина) между польскими и немецкими войсками. |