He withdrew with the troops under his command into Cappadocia, and made common cause with the other satraps who were revolting from Persia. |
С войсками, находившимися под его командованием, он отошёл в Каппадокию, и составил совместный заговор с другими сатрапами против центральной власти. |
On arrival the aircraft was immediately surrounded by armed troops and Mahmud radioed the tower that unless they were withdrawn he would shoot the co-pilot. |
Сразу после посадки лайнер был оцеплен войсками, на что Махмуд потребовал по радиосвязи отвести армию и дозаправить самолёт, в противном случае будет убит второй пилот. |
As a result, Mojmir II attacked his brother, but was defeated by East Frankish troops sent to support Svatopluk II's rebellion. |
В результате, когда Моймир II атаковал своего брата, то был разбит посланными ему на помощь восточнофранкскими войсками. |
1613 - Acadia is taken by the troops of Samuel Argall. |
1613 год - Взятие Акадии войсками английского офицера Самуэля Аргалла. |
Following the revolt the city of Cartagena endured for several months the attack of the troops sent by Nicolás Salmerón to restore order. |
После восстания в городе Картахена, которое длилось несколько месяцев, он был атакован войсками, посланными Николасом Салмероном для восстановления порядка. |
I grew up following the troops across every stinking, cess-pit battlefield there was, fighting for scraps just to survive. |
Я с детства следовал за войсками и побывал на самых смрадных полях боя, боролся за каждую крошку, чтобы выжить. |
Another influx of refugees occurred when the town of Zongo, across the river from Bangui, was taken by MLC troops on 30 July. |
Еще одна волна беженцев хлынула в страну после взятия 30 июля войсками ДОК города Зонго, который находится напротив Банги на другом берегу реки. |
Moreover, in the course of the past six months, UNITA troops have retaken towns that had been turned over to state administration previously. |
Более того, за последние шесть месяцев войсками УНИТА были вновь взяты города, переданные ранее под контроль государственной власти. |
It was attacked and shot down by an anti-aircraft missile (SAM-7) launched by Eritrean troops from inside the Eritrean territories. |
Он был атакован и подбит зенитной ракетой (СЭМ-7), выпущенной эритрейскими войсками, находящимися на территории Эритреи. |
On 27 October, local insurgents and Ethiopian troops engaged in some of the heaviest fighting in Mogadishu in months. |
27 октября в Могадишо имело место сражение между мятежными элементами и эфиопскими войсками, которое было одним из самых тяжелых за многие месяцы. |
Another communication concerned a number of porters who were allegedly executed by SPDC troops on 4 December 1998 in Kae-See Township. |
В другом сообщении речь шла о нескольких носильщиках, которые якобы были казнены войсками ГСМР 4 декабря 1998 года в поселке Кае-Сее. |
He decided to drive several injured combatants to the hospital and to bury victims of the fighting between the followers of Kudoberdiev and governmental troops. |
Он решил доставить нескольких раненых комбатантов в больницу и похоронить убитых во время вооруженного столкновения между сторонниками Худобердыева и правительственными войсками. |
Cordon and search operations in Bel-Air by MINUSTAH troops resulted in the detention of a number of suspected gang members who were handed over to the national police. |
Проведенные войсками МООНСГ в Бель-Эре операции по оцеплению и поиску позволили задержать ряд подозреваемых членов банд, которые были переданы Гаитянской национальной полиции. |
Several former M23 combatants also told the Group that General Ruvusha accompanied Makenga to meet with his troops in the RDF base at Kabuhanga (see image 3). |
Несколько бывших комбатантов «М23» также сообщили Группе, что генерал Рувуша сопровождал Макенгу, когда тот направлялся на встречу со своими войсками на базе РСО в Кабуханге (см. фотоснимок 3). |
In August 1943 his troops were defeated by PLA forces in the Linnan Campaign. |
В августе 1943 года его войска были разбиты войсками китайских коммунистов в ходе Линьнаньской кампании. |
The way forward is for Djibouti to desist from allowing Mount Musa Ali to be occupied and used by troops hostile to Eritrea. |
Путь вперед - это путь, следуя которым, Джибути не должна допустить, чтобы была оккупирована территория в районе горы Муса-Алии и чтобы она использовалась войсками, враждебными Эритрее. |
They were detained in Mogadishu or Baidoa and then transferred onwards to Ethiopia, along with other people detained by Ethiopian troops in Somalia on similar grounds. |
Этих людей удерживали под стражей в Могадишо и Байдоа, а затем перебросили в Эфиопию вместе с другими лицами, задержанными эфиопскими войсками в Сомали на аналогичных основаниях. Некоторых освободили. |
Already in May, Peter and his galley fleet were seen off Helsingfors, and during the summer all of southern Finland was occupied by Russian troops. |
Уже в мае Петр Великий и его галерный флот были замечены в Финском заливе в районе Гельсингфорса, а в течение лета вся южная Финляндия была занята русскими войсками. |
General Sir Horace Smith-Dorrien, commander of the British II Corps, issued orders forbidding friendly communication with the opposing German troops. |
Генерал сэр Горацио Смит-Доррен, командир британского II корпуса, был рассержен, когда узнал, что происходит, и издал строгий приказ, запрещающий дружеское общение с противостоящими немецкими войсками. |
Musketeers and grenadiers, formerly elite troops, gradually became part of the line infantry, switching to linear tactics. |
Мушкетёры и гренадеры, бывшие ранее отборными войсками, постепенно во многих странах вошли в состав линейной пехоты, перешли к линейной тактике и стали комплектоваться из простолюдинов. |
The terms of the armistice called for an immediate evacuation of German troops from occupied Belgium, France, and Luxembourg within fifteen days. |
Условия перемирия, выдвинутые Антантой были следующими: Прекращение военных действий, эвакуация в течение 14 дней оккупированных германскими войсками районов Франции, территорий Бельгии и Люксембурга, а также Эльзас-Лотарингии. |
The disorganized and undisciplined bands of gauchos, who formed the armies of both Blancos and Colorados, were no match for the Brazilian troops. |
Неорганизованные банды, из которых состояли войска как «белых», так и «колорадос», не шли ни в какое сравнение с бразильскими регулярными войсками. |
Western media reported with horror the killing of the innocent residents of Khojaly by indiscriminate Armenian gunfire and other brutal acts by invading troops. |
Западные средства массовой информации с ужасом сообщали о гибели невинных жителей Ходжалы в результате неизбирательного артиллерийского огня, который вели армянские силы, и других жестоких актах, совершенных наступавшими войсками. |
As many as 37,000 people may have fled into Nansan County in China to flee fighting between Myanmar Government troops and Kokang fighters. |
Возможно, порядка 37000 человек, бежавших из Мьянмы в результате вооруженных столкновений между правительственными войсками и бойцами Коканга, нашли приют в китайском уезде Нансан. |
Historians such as Lindley think it more likely that the Gonzales cannon was taken to San Antonio de Béxar, where it was used during the Battle of the Alamo and captured by Mexican troops in March 1836. |
Историки считают более вероятным то, что пушку из Гонзалеса забрали в Аламо, где она и была захвачена мексиканскими войсками в марте 1836 года. |