Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войсками

Примеры в контексте "Troops - Войсками"

Примеры: Troops - Войсками
A Ugandan aircraft carrying Lieutenant-Colonel Jet Mwebaze, the brother of James Kazini (Chief of Staff of the Ugandan Army), crashed in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in Eastern Province, occupied by Ugandan troops. На востоке Демократической Республики Конго - в Восточной области, оккупированной угандийскими войсками, разбился угандийский самолет, на борту которого находился подполковник Джет Мвебазе, брат Джеймса Казини, начальника штаба угандийской армии.
In 1868, during an armed clash with Sharjah's forces, he advanced ahead of his troops and challenged the Ruler of Sharjah, Sheikh Khalid bin Sultan Al Qasimi, to single combat. В 1868 году, во время вооруженного столкновения с войсками Шарджи, он вышел впереди своего войска и бросил вызов правителю Шарджи шейху Халиду ибн Султану аль-Касими сразиться в единоборстве.
Hyakutake realized that, in order to send sufficient troops and material to defeat the Allied forces on Guadalcanal, he could no longer support the major Japanese offensive on the Kokoda Track in New Guinea. Хякутакэ понял, что из-за того, что нужно послать достаточное количество солдат и снабжения для борьбы с войсками Союзников на Гуадалканале, он не может более поддерживать крупное японское наступление на Кокодском тракте на Новой Гвинее.
9 March - 11 March On 9 March, the city was reported to be ninety-five percent under loyalist control as rebels retreated from the main square and troops moved in. 9 марта - 11 марта 9 марта появились сообщения, что 95 % города контролируется правительственными войсками, а повстанцы отступили с удерживаемой ими центральной площади, которую заняли войска.
After conquering the town on 4 March, the rebels pushed further west to attack Sirte but they were driven back by government forces and on 11 March, government troops reconquered most of Ra's Lanuf. После завоевания города 4 марта, повстанцы продвинулись ещё дальше на запад, чтобы атаковать Сирт, но были отброшены правительственными войсками, которые перешли в контр-наступление и к 11 марта отвоевали большую часть города.
It verifies that the occupation of south Korea by United States troops is a military means that supports the enforcement of United States policy towards Korea with strength. Он подтверждает, что оккупация Южной Кореи войсками Соединенных Штатов - это реализация военными средствами и с применением силы политики Соединенных Штатов в отношении Кореи.
The continued assistance from IFOR and SFOR troops for the exhumation programmes was essential for their success as well as for numerous missions by investigators into insecure areas in the former Yugoslavia. Неизменно предоставляемая войсками из состава СВС/СПС помощь имела существенное значение для успешного осуществления программ эксгумации, а также для успешного проведения многочисленных поездок следователей в нестабильные районы бывшей Югославии.
To protect all the people, especially the opposition parties and their supporters, from the arrests and executions being committed by the troops of Hun Sen; защитить все население, особенно членов оппозиционных партий и их сторонников, от арестов и казней, которые совершаются войсками Хун Сена;
On 17 August, the President met with the Permanent Representatives of Uganda and Rwanda, as mandated by the members of the Council, and conveyed the Council's concern about the fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan troops and its consequences for the civilian population. 17 августа Председатель встретился с постоянными представителями Уганды и Руанды в соответствии с полномочиями, данными ему членами Совета, и передал им обеспокоенность Совета по поводу боевых действий в Кисангани между угандийскими и руандийскими войсками и их последствий для гражданского населения.
The parties also assume full responsibility for ensuring that armed groups operating alongside their troops or on the territory under their control comply with the processes leading to the dismantling of those groups. Стороны также принимают на себя всю полноту ответственности за обеспечение того, чтобы вооруженные группировки, действующие рядом с их войсками или на территории, находящейся под их контролем, выполнили процедуры, ведущие к расформированию этих группировок.
The area of operations is effectively controlled by the combined presence of UNIFIL and Lebanese Armed Forces troops. UNIFIL maintains 61 permanent positions, 136 observation posts and six temporary checkpoints and observation posts. Район операций эффективно контролируется совместно присутствующими там войсками ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил. ВСООНЛ занимают 61 постоянную позицию, 136 наблюдательных постов и 6 временных контрольно-пропускных и наблюдательных пунктов.
In the eastern part of the Democratic Republic of the Congo - the part occupied by Ugandan troops - in the space of two years the prevalence of AIDS has increased from 4.5 per cent, the national average, to 22 per cent. В восточной части Демократической Республики Конго, оккупированной угандийскими войсками, за два года распространение СПИД увеличилось с 4,5 процента, что является национальным средним показателем, до 22 процентов.
The United Nations Panel quotes officials of the Democratic Republic of the Congo making an erroneous connection between the regrettable incidents between Ugandan and Rwandese troops in Kisangani and the control of mineral resources in eastern Congo. Группа экспертов Организации Объединенных Наций ссылается на должностных лиц Демократической Республики Конго, которые допустили ошибку, установив связь между достойными сожаления инцидентами между угандийскими и руандийскими войсками в Кисангани и контролем за минеральными ресурсами на востоке Конго.
But the reports of a major military operation by Rwandan troops in eastern Congo and the ensuing controversy between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of Rwanda have demonstrated that there is a continuing considerable lack of confidence- or simply distrust. Однако сообщения о проведении руандийскими войсками крупной военной операции на востоке Конго и последующая полемика между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды показали, что в отношениях между сторонами по-прежнему отсутствует доверие - или, попросту, сохраняется недоверие.
During the fighting between Aideed's troops and the RRA, both sides captured prisoners, the RRA even capturing Aideed's wife. В ходе боев между войсками Айдида и РАС обе стороны захватывали пленных, а РАС даже взяла в плен супругу Айдида.
Small quantities of diamonds whose provenance was declared as Rwandan and Ugandan were first reported in Antwerp in late 1998, when diamond dealers guarded by Ugandan troops were seen to be present in Kisangani. Первые сообщения о небольших количествах алмазов, источником происхождения которых были названы Руанда и Уганда, поступили в конце 1998 года, когда торговцы алмазами, охраняемые угандийскими войсками, были замечены в Кисангани.
(a) To strengthen and expand the contacts already established by UNOMSIL with RUF/SL troops in the countryside since the ceasefire agreement came into effect; а) укрепить и расширить контакты, уже установленные МНООНСЛ с войсками ОРФ/СЛ, в сельских районах с момента вступления в силу соглашения о прекращении огня;
They surrendered their weapons to the local military authorities of the Central African Republic in the border villages in the vicinity of Mobaye, to be guarded jointly by Congolese and Central African troops. Они сдали свое оружие местным военным властям Центральноафриканской Республики в приграничных деревнях в районе Мобае, и это оружие будет охраняться совместно конголезскими и центральноафриканскими войсками.
Over the reporting period, there have been continuing signs of tension within the Republika Srpska and a number of clashes, reported in more detail below, between Republika Srpska crowds and SFOR troops. В течение отчетного периода сохранялись признаки напряженности в Республике Сербской и произошел ряд стычек между толпами жителей Республики Сербской и войсками СПС, о которых более подробно говорится ниже.
Accept the deployment, alongside the French troops already deployed, of ECOWAS forces and other personnel throughout the territory for the purposes of monitoring and maintaining the ceasefire. стороны соглашаются на развертывание - наряду с уже развернутыми французскими войсками - сил и другого персонала ЭКОВАС на всей территории в целях наблюдения за режимом прекращения военных действий и его поддержания;
In category V, the Group examined the question of adjustments in relation to combat support systems, for example, target acquisition, communications, command of troops, mine-laying missions or military transport tasks. Что касается категории V, то Группа изучила вопрос о внесении изменений, связанных с системами боевого обеспечения, например с системами обнаружения цели, связи, управления войсками, установки минных заграждений и транспортировки войск.
It maintains a register of weapons being used by peacekeeping troops in the subregion; processes requests for exemptions and importation by Governments of arms, ammunitions and components; provides training in arms control; and promotes cooperation with manufacturers and suppliers on the implementation of the Moratorium. Она поддерживает регистр оружия, применяемого миротворческим войсками в субрегионе; оформляет просьбы об изъятии и об импорте правительствами оружия, снаряжения и компонентов к ним; проводит обучение в области контроля над вооружениями и обеспечивает сотрудничество с производителями и поставщиками по выполнению моратория.
Travelling in the Congo with the troops we recently dispatched, we see exactly the same thing happening: a nation of 2.2 million square kilometres and a population of 50 million does not have a road going from one end of the country to the other. Курсируя по Конго с только что направленными туда войсками, мы увидели, что там происходит абсолютно то же самое: в государстве размером в 2,2 млн. кв. км и с населением в 50 миллионов человек нет дороги, которая соединяла бы один конец страны с другим.
With regard to the Blue Nile, Red Sea Hills and Kassala areas, fighting erupted on the borders with Ethiopia and Eritrea between government forces and the combined troops of SPLA and the Sudan Alliance Forces (SAF), an armed group associated with NDA. Что касается районов Голубого Нила, Красноморских гор и Кассалы, то на границах с Эфиопией и Эритреей начались бои между правительственными войсками и объединившимися подразделениями СНОА и Сил суданского альянса (ССА) - вооруженной группировки, близкой к Национальному демократическому альянсу.
While clashes between Government forces and rebel groups continued in north-western Burundi, at times limiting humanitarian access, the recent return of the leader of the Forces nationales de libération and the start of the cantonment process of FNL troops give hope for further stabilization of the country. Хотя в северо-западной части Бурунди продолжались столкновения между правительственными войсками и повстанческими группировками, нередко препятствуя гуманитарному доступу, недавнее возвращение к власти лидера Национально-освободительных сил и начало процесса расквартирования сил НОС дают основания надеяться на дальнейшую стабилизацию ситуации в стране.