When William Hyacinth visited the court in Vienna in 1705, to raise support for his inheritance claim, Siegen was occupied by troops from Nassau and Prussia. |
Когда Вильгельм Гиацинт посетил суд в Вене в 1705 году, княжество Зиген было оккупировано войсками из Нассау и Пруссии. |
During the Aktyubinsk operation, the 1st Army connected on September 13 with the troops of the Turkestan Soviet Republic in the Mugodzhar Hills. |
В ходе Актюбинской операции соединилась 13 сентября того же года с войсками Туркестанской советской республики у станции Мугоджарская. |
The reiters retreated to the castle of Auneau and the Swiss decided to negotiate with the royal troops. |
Немцы отступили к замку Ону, а швейцарцы решили вступить в переговоры с королевскими войсками. |
For a brief period, the Third Army dug in near the Chir river, but Soviet troops pushed them back. |
З-я армия окопалась на реке Чир, но вскоре была выбита оттуда советскими войсками. |
However this armistice only lasted a few days before the conflicts broke out between the Three Leagues' Old Swiss Confederacy allies and the Habsburg troops. |
Однако это перемирие продлилось всего несколько дней, вспыхнул новый конфликт между войсками союзников конфедерации и Габсбургов. |
The civil war in the very dangerous West African nation of Liberia, fierce fighting between rebel forces and government troops, in the capital of Monrovia. |
Гражданская война в опаснейшей западноафриканской Либерии, ожесточенные бои между повстанцами и правительственными войсками в столице Монровия. |
Get some planes in the air and get me recon on Zaman's troops. That'll grease the wheels here. |
Запускайте разведчиков, пусть следят за войсками Замана, чтоб подмастить индусам. |
The catalogue of human rights violations committed by those troops had been well documented by United Nations agencies, special rapporteurs and non-governmental organizations operating in the region. |
Перечень нарушений прав человека, совершенных этими войсками, хорошо документирован учреждениями Организации Объединенных Наций, специальными докладчиками и неправительственными организациями, действующими в регионе. |
Tensions have also risen following the seizure of Gbadolite, in the Democratic Republic of the Congo, by rebel troops early in July. |
Напряженность также усилилась после захвата повстанческими войсками в начале июля Гбадолита, расположенного через границу на стороне Демократической Республики Конго. |
After some months of dramatic resistance by the Anconitans, supported by Byzantine troops, they were able to send a small contingent to Emilia-Romagna to ask for help. |
После нескольких месяцев ожесточенной обороны анконцев, поддержанных византийскими войсками, они смогли выслать небольшой отряд в Эмилию-Романью с просьбой о помощи. |
The seizure of Mortara led to a battle between Austrian and Piedmontese troops at Novara, 28 miles (45 km) west of Milan. |
Захват Мортары привёл к битве между австрийским и сардинским войсками в Новаре, находившейся в 45 км к западу от Милана. |
Later he was named commander of the troops in Morocco and replaced José Sanjurjo in the main directorate of the Civil Guard. |
Затем он был командующим испанскими войсками в Марокко, а в 1932 году сменил Хосе Санхурхо на посту генерального директора Гражданской гвардии. |
Pursued by troops loyal to Mobutu, he was captured at Lodi on 1 December 1960 and flown back to Léopoldville with his hands bound. |
Преследуемый войсками, верными Мобуту, он был взят в плен в Порт-Франки 1 декабря 1960 года и в наручниках доставлен в Леопольдвилль. |
In 253, it was the site of the Battle of Barbalissos between the Sassanid Persians under Shapur I and Roman troops. |
В 253 г. близ него произошла битва у Барбалиссоса между сасанидскими персами во главе с Шапуром I и римскими войсками. |
The Georgians were caught by surprise and, after several days of intense fighting, Sukhumi fell to Abkhazian troops September 27, 1993. |
Грузины, не ожидавшие нападения, начали отступление и, после нескольких дней интенсивной борьбы, 27 сентября Сухуми был взят абхазскими войсками. |
The Huguenots met with defeat however when Soubise was vanquished by Royal troops at the Riez marches on 16 April 1622. |
Однако гугеноты почти смирились с поражением, когда герцог Субиз был разбит королевскими войсками у Рьеза 16 апреля 1622 года. |
From 17 January to 18 May, the Gustav defences were assaulted four times by Allied troops. |
С 17 января по 19 мая укрепления «Линии Густава» штурмовались союзными войсками четыре раза. |
During the night, Chinese soldiers mined the roads connecting the coastal towns to Luodian and engaged in night combat to cut off Japanese advance troops. |
По ночам китайские солдаты минировали дороги, ведущие к Лодяню от побережья, и завязывали ночные бои с наступающими японскими войсками. |
This second attempt was successful and she evaded the Parliamentarian navy to land at Bridlington in Yorkshire with troops and arms. |
Королеве удалось избежать нападения флота, собранного парламентом, и высадиться в Бридлингтоне, Йоркшир, с войсками и оружием. |
Around this time limited skirmishes took place between Romanian and Hungarian troops. |
В течение этого периода времени лишь мелкие стычки имели место между румынскими и венгерскими войсками, а в одном случае между румынскими и украинскими войсками. |
General Kawaguchi, who landed at Taivu Point on the 31 August Express run, was placed in command of all the Japanese troops on Guadalcanal. |
Генерал Кавагути, который высадился на мыс Тайву 31 августа с рейса «Токийского экспресса», принял командование всеми японскими войсками на Гуадалканале. |
Some historians, such as Pramod Nayar, believe that the ensueing Bibighar massacre was a reaction to the news of violence being perpetrated by the advancing British troops. |
Некоторые историки (Прамод Наяр) предполагают, что резня в Бибигаре стала ответом на сообщения о насилиях, совершаемых наступающими британскими войсками. |
Elena's (née Turbin) husband, Vladimir Talberg flees shamefully from the city with the retreating German troops. |
Муж их сестры Елены, урождённой Турбиной, Владимир Тальберг, позорно бежит из города с отступающими германскими войсками. |
Lamberg, trying to take over the command of the Hungarian troops was identified and killed. |
Ламберг, который попытался взять в свои руки командование над венгерскими войсками, был опознан венграми и убит. |
Haiti was exploited and occasionally occupied by US troops, rather than being regarded as a legitimate partner in trade and diplomacy. |
Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии. |