Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Прошли подготовку

Примеры в контексте "Trained - Прошли подготовку"

Примеры: Trained - Прошли подготовку
The staff of this unit has been trained to meet and interview children. Сотрудники этого отдела прошли подготовку по вопросам приема детей и собеседований с ними.
Local trainers have been trained to conduct the General Service Development Programme on an ongoing basis. Местные инструкторы прошли подготовку, необходимую для осуществления Программы повышения квалификации сотрудников категории общего обслуживания на постоянной основе.
Three people were trained in Malaysia in the construction, operation and maintenance of the facility. Три человека прошли подготовку в Малайзии по вопросам строительства, эксплуатации и технического обслуживания этой установки.
The members of these special units are trained in handling cases involving children. Члены этих специальных групп прошли подготовку по ведению дел, связанных с детьми.
To date, more than 100 children have been trained as programme presenters, researchers and reporters. На сегодняшний день более 100 детей прошли подготовку в качестве дикторов программ, исследователей и репортеров.
Gender focal points from more than 30 countries were trained to implement the survey. Координаторы по гендерным вопросам из более чем 30 стран прошли подготовку по методике проведения обследований.
About 100 Polish judges were trained on EU Standards, Regulations and Directives with funds provided through EU PHARE programme. Около 100 польских судей прошли подготовку в области норм, правил и директив ЕС, которая была организована на средства, предоставленные по линии программы ЕС PHARE.
Ten staff were trained in the areas of air safety, air operations and movement control during the 2002/03 fiscal year. В течение 2002/03 бюджетного года десять сотрудников прошли подготовку по таким вопросам, как безопасность воздушного движения, воздушные перевозки и авиадиспетчерское обслуживание.
Depository librarians have been trained in accessing United Nations information, with an emphasis on electronic information sources. Сотрудники депозитарных библиотек прошли подготовку по вопросам доступа к информации Организации Объединенных Наций с уделением особого внимания электронным информационным источникам.
Experts from Cuba and Zambia were trained at IISc. Специалисты из Кубы и Замбии прошли подготовку в Научном институте.
Very few students used the workbooks because teachers were not trained in theirs use and the content was found to be difficult. Лишь немногие учащиеся использовали учебные пособия, поскольку преподаватели не прошли подготовку по их использованию и их содержание было признано довольно сложным для понимания школьниками.
One hundred and fifty-seven inspectors, agents and technical support staff of the judiciary police have been trained. Прошли подготовку 157 инспекторов, агентов и технических вспомогательных работников судебной полиции.
18 magistrates trained in the Center for Judiciary Studies in Lisbon. 18 мировых судей прошли подготовку в Центре судебных исследований в Лиссабоне.
115 health professionals trained and assigned to primary health-care establishments in the different regions. Прошли подготовку и распределены по различным учреждениям первичной медико-санитарной помощи в разных регионах 115 работников здравоохранения.
Three staff members trained for counselling and testing, in addition to Mission Medical Unit doctors Помимо врачей, входящих в состав Медицинской группы Миссии, З сотрудника прошли подготовку по вопросам консультационной помощи и обследования
All mid-level managers, including trainers, were trained on investigative techniques and security escorts Все руководители среднего звена, включая инструкторов, прошли подготовку по методам проведения расследований и вопросам охраны и сопровождения
By 2009, approximately 37,500 youth were trained through this Programme; В 2009 году по линии этой программы прошли подготовку около 37500 молодых людей;
In the Khan al-Khalili workshops, for example, some 850 individuals have been trained in various fields in the tourism sector. Например, в мастерских Хан аль-Халили около 850 стажеров прошли подготовку по различным специальностям в секторе туризма.
This program has trained 75 country officials in more advanced use of the debt recording system and in external debt data standards. В рамках этой программы 75 должностных лиц прошли подготовку по использованию более современной системы регистрации долговых обязательств и стандартов данных о внешней задолженности.
Since 2005 some 7,000 medical workers have been trained and certified to carry out vaccinations. С 2005 года около 7000 медицинских работников прошли подготовку и аттестацию с выдачей удостоверения, допускающего к проведению прививок.
So far, a total of more than 2,505 personnel have been trained in various programmes relevant to peacekeeping. На настоящий момент более 2505 сотрудников прошли подготовку в рамках различных программ в области поддержания мира.
In March 2010, 64 staff of the Humanitarian Demining Unit were trained on mine-risk education and started conducting related activities. В марте 2010 года 64 сотрудника группы по гуманитарному разминированию прошли подготовку по вопросам информирования о минной опасности и приступили к проведению соответствующих мероприятий.
All teachers in the primary and first secondary cycle have been trained in this approach. Все преподавательские кадры начальной школы и средней школы первой ступени прошли подготовку в соответствии с этим подходом.
Priests who are registered at the Ministry of Home Affairs have been trained in identifying domestic violence. Священники, зарегистрированные в Министерстве внутренних дел, прошли подготовку в области выявления случаев бытового насилия.
She underscored that UNFPA had strengthened its internal control framework to meet industry standards and staff were trained to apply it. Она подчеркнула, что ЮНФПА укрепил свой механизм внутреннего контроля в целях соблюдения отраслевых стандартов, и его сотрудники прошли подготовку по вопросам применения этого механизма.