Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Прошли подготовку

Примеры в контексте "Trained - Прошли подготовку"

Примеры: Trained - Прошли подготовку
After careful selection, 2,257 (of whom 25 per cent are women) were trained and received technical assistance as of January 1994. После тщательного отбора по состоянию на январь 1994 года прошли подготовку и получили техническую помощь 2257 человек (25 процентов из которых составляли женщины).
Professional EMPRETEC staff members in the field, totalling 22, have been trained in the various aspects of entrepreneurship and business development. Задействованные в осуществлении ЭМПРЕТЕК на местах в общей сложности 22 сотрудника категории специалистов прошли подготовку по различным аспектам предпринимательства и создания предприятий.
The recent establishment of a penitentiary police presents a new challenge, as its personnel have not been trained in prison security and other specialized functions. Создание недавно пенитенциарной полиции также вызвало новые проблемы, поскольку ее сотрудники не прошли подготовку в деле обеспечения безопасности в тюрьмах и выполнения других специальных функций.
The staff of the Ministry and all other relevant stakeholders have already been trained; Персонал министерства и все другие соответствующие сотрудники уже прошли подготовку;
In 2002, for example, 50 legal officers from various parts of the country were trained to advocate for women's right to land ownership. Например, в 2002 году 50 юристов из различных районов страны прошли подготовку по вопросам пропаганды прав женщин на владение землей.
These young women were trained on issues such as multicultural acceptance, tolerance, human rights and the role of children in building peace. Эти молодые женщины прошли подготовку по таким вопросам, как восприимчивость к культурному многообразию, терпимость, права человека и роль детей в борьбе за мир.
Target 2006-2007:70 per cent of the national statistical offices that are trained or received advisory services Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 70 процентов национальных статистических управлений прошли подготовку кадров или получили консультативные услуги
The Director responded that the AGDM roll-out would not be affected by current financial constraints and more than 50 staff had already been trained. В своем ответе Директор сообщила, что нынешние финансовые ограничения не скажутся на внедрении системы ВПКР и что 50 сотрудников уже прошли подготовку по ее применению.
Most of these forces were made up of naval brigade reservists, who had been trained in both ship handling and soldiering to fulfil their coastal defence role. Большинство военно-морских сил состояло из резервных бригад, которые прошли подготовку по управлению кораблём и солдат, прошедших курс по прибрежной обороне.
In addition, about 1,000 educators are being trained from May 1993 to the end of summer 1994. Кроме того, около 1000 педагогов прошли подготовку в период с мая 1993 года до конца лета 1994 года.
Exchange programmes have been conducted between the two countries and 448 persons have been trained through the delivery of 30 courses conducted mainly by local personnel. Были реализованы программы обмена между двумя странами, и 448 человек прошли подготовку по 30 дисциплинам, которую обеспечивали главным образом местные сотрудники.
In Argentina, for example, more than 2,760 farmers were trained to use alternatives in the first year of the project. Так, например, в Аргентине в течение первого года осуществления проекта прошли подготовку более 2760 фермеров.
The Administration added that local and international General Service staff had been trained in the performance of administrative tasks and that adequate internal controls had been established. Кроме того, администрация сообщила, что местные и международные сотрудники категории общего обслуживания прошли подготовку по вопросам выполнения административных функций и были созданы надлежащие механизмы внутреннего контроля.
In Latin America, some 100 Government and private sector representatives from member States of the Latin American Integration Association were trained through distance learning and face-to-face training workshops organized by UNCTAD. В Латинской Америке более 100 правительственных должностных лиц и представителей частного сектора из государств-членов Латиноамериканской ассоциации интеграции прошли подготовку с использованием дистанционного обучения и очных учебных рабочих совещаний, организованных ЮНКТАД.
Since 1992, more than 2,000 people have been trained in how to link environment and gender. За период с 1992 года более 2000 человек прошли подготовку в области связи между проблемами окружающей среды и гендерными вопросами.
Among them, more than 250 officials from WTO acceding countries have been trained by UNCTAD on specific issues in the WTO accession negotiations. Из них более 250 должностных лиц из стран, присоединяющихся к ВТО, прошли подготовку в ЮНКТАД по конкретным вопросам переговоров о присоединении к ВТО.
Throughout its 24 years of existence, the Programme, implemented by the Department for Disarmament Affairs, has trained 586 officials from 148 Member States. За 24 года своего существования в рамках Программы, осуществляемой Департаментом по вопросам разоружения, прошли подготовку 586 сотрудников из 148 государств-членов.
A large proportion of the existing relatively small police force (fewer than 6,000 officers) had been recruited and trained after 1990. Значительная часть нынешних сотрудников сравнительно небольших по численности полицейских сил (менее 6000 человек) были наняты на службу и прошли подготовку после 1990 года.
Such a project is under way in the Matambú indigenous community, where 18 individuals have been trained. Такой проект действует в коренной общине Матамбу, где уже прошли подготовку 18 человек.
It is also recommended that, in addition to train driver, all crew members be trained to use first aid equipment. Рекомендуется также, чтобы не только машинист, но и все члены бригады прошли подготовку по использованию средств оказания первой медицинской помощи.
In terms of human resources training in updated content and practices of maternal and neonatal care, 260 professional nurses and 632 nursing auxiliaries have been trained. На курсах по современной практике ухода за женщинами в послеродовой период прошли подготовку 260 профессиональных медсестер и 632 младших медицинских сотрудника.
Under the projects, officials from 16 countries were trained in the application of remote sensing, geographic information systems and modelling applications for sustainable development planning and natural resources management. В рамках этих проектов представители 16 стран прошли подготовку по вопросам применения дистанционного зондирования, систем географической информации и прикладного моделирования для планирования устойчивого развития и рационального использования природных ресурсов.
Through the project activities, selected education personnel have been trained in: В рамках деятельности по проектам отдельные сотрудники системы просвещения прошли подготовку по вопросам:
They were trained by the Referendum Commission and were supported by the "Citizens Referendum Monitoring Group". Они прошли подготовку по линии Комиссии по проведению референдума, и им оказывала поддержку "Группа граждан по контролю за референдумом".
Bulgarian specialists were trained under the IAEA Fellowship Programme in outstanding institutes, as well as in interregional and regional training courses and seminars. Болгарские специалисты прошли подготовку в соответствии с программой стипендиатов МАГАТЭ в знаменитых институтах, а также в рамках региональных и межрегиональных курсов и семинаров по подготовке.