| For the period ending 30 June 2001, 39 staff were trained. | За период, закончившийся 30 июня 2001 года, прошли подготовку 39 сотрудников. |
| In six regional training courses, more than 180 judges, magistrates, prosecutors and senior investigators were trained. | При проведении шести региональных курсов обучения прошли подготовку более 180 судей, магистратов, прокуроров и старших следователей. |
| Over 17,000 community members, including 8,000 women, have been trained in various income-generating activities. | Более 17000 членов общин, в том числе 8000 женщин, прошли подготовку по различным мероприятиям, обеспечивающим получение доходов. |
| All civilian and military staff trained on safety standards and aware of potential safety hazards. | Все гражданские и военные сотрудники прошли подготовку по вопросам, касающимся норм безопасности, и осведомлены о потенциальных угрозах безопасности. |
| Subregional seminars were also highly appreciated as they trained some 400 persons in various specialized fields. | Высокой оценки заслуживают также субрегиональные семинары, поскольку на них по различным специальным темам прошли подготовку приблизительно 400 человек. |
| His interrogation has revealed that the attackers were trained in Pakistan and sent in a ship from Karachi. | Его допрос показал, что нападавшие прошли подготовку в Пакистане и прибыли на корабле из Карачи. |
| Teachers have been trained in recognizing signs of trauma and in basic psychosocial support techniques. | Учителя прошли подготовку по распознаванию признаков психологических травм и по основным методам оказания психосоциальной поддержки. |
| Legal librarians, law students and professors were also trained to use specialized documentary software. | Сотрудники юридических библиотек, студенты юридических факультетов и преподаватели также прошли подготовку по вопросам использования специального программного обеспечения. |
| Laboratory staff from countries in Central Asia were trained in drug and chemical analysis. | Сотрудники лабораторий из центральноазиатских стран прошли подготовку по вопросам анализа наркотиков и химических веществ. |
| At least four Procurement Officers were trained in contract management, vendors, processing, bids and tendering. | По меньшей мере четыре сотрудника по закупкам прошли подготовку по вопросам, связанным с реализацией контрактов, работой с поставщиками, обработкой документации, рассмотрением предложений и проведением торгов. |
| But of the 500 officers planned for this contingent only about 200 had been trained and vetted. | Однако из планируемой численности этого контингента в 500 служащих только около 200 прошли подготовку и проверку. |
| In Botswana alone, some 480 peer educators have been trained this year to disseminate information regarding protection against HIV/AIDS. | В этом году в одной только Ботсване около 480 таких молодежных активистов прошли подготовку в области распространения информации относительно защиты от ВИЧ/СПИДа. |
| The Programme has trained technical units to collect and analyse relevant data for macroeconomic assessment and planning. | В рамках программы сотрудники технических служб прошли подготовку в области сбора и анализа соответствующих данных для целей макроэкономического анализа и планирования. |
| Sixty-five Timorese district electoral officers were trained in information technology, management and leadership skills. | Шестьдесят пять тиморских сотрудников окружных избирательных комиссий прошли подготовку по вопросам информационных технологий, управления и руководства. |
| With assistance from the project, 65 village livestock workers were trained to provide veterinary services in rural communities. | С помощью данного проекта 65 животноводов прошли подготовку по основам оказания ветеринарной помощи в сельских общинах. |
| Some of the saboteurs were trained by the neighbouring country in camps adjoining Pakistan. | Некоторые саботажники прошли подготовку в соседней стране в лагерях на территории, прилегающей к Пакистану. |
| In the reporting period, 213 uniformed officers, 89 trainers and 46 drug-control officers were trained. | За отчетный период прошли подготовку 213 полицейских, 89 инструкторов и 46 оперативных работников, занимающихся наркотиками. |
| In the reporting period, an additional nine dogs have been trained and certified in Tuzla. | За отчетный период еще девять собак прошли подготовку и аттестацию в Тузле. |
| In addition, thousands of Afghan refugees who were educated and trained in Pakistani religious schools are dispatched to the battlefronts of Afghanistan. | Кроме того, тысячи афганских беженцев, которые получили образование и прошли подготовку в пакистанских религиозных школах, направляются на поле боя в Афганистан. |
| To date, approximately 20,000 foreign participants have been trained in India under the Indian Technical and Economic Cooperation Programme. | На сегодняшний день в Индии прошли подготовку в рамках осуществляемой нашей страной Программы технического и экономического сотрудничества около 20000 иностранных граждан. |
| Overall, 320 users were trained at these duty stations for initial implementation, in addition to technical staff. | Помимо технического персонала в упомянутых местах службы для первоначального введения системы в действие прошли подготовку в общей сложности 320 пользователей. |
| We are proud to state that some of the Organization's inspectors were trained in facilities provided by the Slovak Republic. | Мы с гордостью можем сказать, что ряд инспекторов Организации прошли подготовку на объектах, предоставленных Словацкой Республикой. |
| Similarly, two officers from the Somali Mine Action Centre were trained at a course held in Jordan. | Кроме того, два сотрудника Сомалийского центра по вопросам деятельности, связанной с разминированием, прошли подготовку на курсах, организованных в Иордании. |
| It would greatly help us if - wherever possible - Member States could identify individuals already trained as HIV/AIDS peer educators. | Для нас было бы большим подспорьем, если бы - где это только возможно - государства-члены изыскивали людей, которые уже прошли подготовку в качестве педагогов, обучающих проблематике ВИЧ/СПИДа на коллегиальной основе. |
| Nearly 1,500 professionals were trained in the use and administration of DevInfo for data storage, retrieval and analysis. | Около 1500 специалистов прошли подготовку по вопросам применения системы "DevInfo" для хранения, извлечения и анализа данных. |