Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Прошли подготовку

Примеры в контексте "Trained - Прошли подготовку"

Примеры: Trained - Прошли подготовку
States must ensure that laws and policies reflect the right of defenders to access information and places of alleged violations and that the relevant authorities are trained to give effect to this right. Государствам следует обеспечить, чтобы законы и политика отражали право правозащитников иметь доступ к информации и местам, где якобы были совершены нарушения, а также, чтобы сотрудники соответствующих органов прошли подготовку по вопросам, касающимся осуществления этого права.
Since December 2008, a total of 145 young people have been trained in the areas of civil construction, trade, electricity, auto repair, sewing, refrigeration and air conditioning. За период с декабря 2008 года 145 молодых людей прошли подготовку в областях гражданского строительства, торговли, электроэнергии, ремонта автотранспортных средств, шитья, холодильной техники и систем терморегулирования.
In 2005, some 90 governmental and non-governmental professionals from 30 countries, 10 out of which were LDCs, were trained in two regional workshops in respectively Africa and Asia. В 2005 году примерно 90 правительственных и неправительственных специалистов из 30 стран, включая 10 НРС, прошли подготовку в ходе двух региональных рабочих совещаний соответственно в Африке и Азии.
Under the network of Centres of Excellence set up last year by UNCTAD with generous funding from the Government of Italy, several scientists from Nigeria, Sudan, Mali and Tanzania were trained at the University of Cape Town's Institute for Infectious Disease Research and Vaccine Development. По линии сети центров передового опыта, созданной в прошлом году ЮНКТАД при щедром финансировании правительства Италии, ряд ученых из Нигерии, Судана, Мальты и Танзании прошли подготовку в Научно-исследовательском институте инфекционных болезней и создания вакцин Кейптаунского университета.
Engineers trained in water conservation and rain water harvesting = 42 persons. 42 инженера прошли подготовку по вопросам хранения воды и сбора дождевой воды;
Community volunteers and caregivers have been trained and are engaged in Home-Based Care (HBC) activities, which include care and support for orphans and vulnerable children. Добровольцы и лица, занимающиеся обеспечением ухода, прошли подготовку в своих общинах и участвуют в мероприятиях в рамках программы по обеспечению ухода на дому, включая оказание помощи и поддержки сиротам и детям, находящимся в неблагоприятном положении.
A total of 55 stakeholders were trained in 4 workshops on the Integrated Contingency Plan for Natural Disasters and its implementation organized by UNDP and the Ministry of Internal Affairs, which was facilitated and supported by UNMIL. При поддержке и содействии со стороны МООНЛ ПРООН и министерство внутренних дел организовали четыре практикума, посвященных комплексному плану чрезвычайных действий в случае стихийных бедствий и его осуществлению, на которых прошли подготовку в общей сложности 55 специалистов.
6 staff members from peacekeeping missions were trained in the train-the-trainers programme on how to enhance the delivery of procurement training В рамках программы подготовки инструкторов 6 сотрудников из миротворческих миссий прошли подготовку по вопросам совершенствования процесса обучения дисциплинам, касающимся закупочной деятельности
A number of White Helmets were trained and deployed through the UNDAC mechanism to support the South Asia tsunami response and floods responses in Argentina, the Plurinational State of Bolivia and Honduras in 2006-2007. Несколько добровольцев из числа «белых касок» в 2006 - 2007 годах прошли подготовку и по линии механизма ЮНДАК были направлены на места для содействия ликвидации последствий цунами в Южной Азии и наводнений в Аргентине, Гондурасе и Многонациональном Государстве Боливия.
Over 28 staff members have been recruited and trained, various operational tools have been finalized and sent for legislative process and necessary logistics have been procured. Были набраны и прошли подготовку более 28 сотрудников, а также были доработаны и внесены на законодательное рассмотрение различные оперативные документы и закуплены необходимые материально-технические средства.
It also maintained contact with the national police and gendarmerie, and conducted joint patrols and investigations primarily in the northern part of the country with the assistance of the 600 Forces nouvelles auxiliary personnel trained by UNOCI in 2006. Полицейский компонент поддерживал также контакты с национальной полицией и жандармерией и проводил совместные операции по патрулированию и расследования, в основном в северной части страны, при поддержке 600 вспомогательных бойцов «Новых сил», которые прошли подготовку под руководством ОООНКИ в 2006 году.
First, 254 magistrates, including 51 women, have been trained throughout the country on the application of international human rights instruments in criminal legal proceedings under Burundian law. Во-первых, 254 магистрата из разных районов страны, включая 51 женщину, прошли подготовку по вопросам применения международных документов о правах человека в рамках уголовного судопроизводства в соответствии с законодательством Бурунди.
Approximately 7,000 teachers and education administrators were trained on the child-friendly school concept, and remedial text books, school supplies and uniforms were supplied to over 6,000 pupils in targeted areas. Примерно 7000 преподавателей и администраторов системы образования прошли подготовку по изучению благоприятной для детей школьной концепции, а в целевых районах более 6000 учащихся получили учебники для повышения грамотности, школьные принадлежности и форму.
The Office has trained 2,727 participants in the reporting period. Of that number, 70 per cent of the participants from Member States were from the Group of 77 countries (G77). За отчетный период в Отделении прошли подготовку 2727 участников, из них 70 процентов являются выходцами из стран Группы 77.
In Benin, through the 'MDG Facility' and with country-office team support, Boy Scout leaders were trained in volunteerism and organizing HIV/AIDS sensitization sessions for youth. В Бенине через посредство «Механизма ЦРДТ» и при поддержке группы странового отделения руководители бойскаутов прошли подготовку по вопросам добровольчества и организации для молодежи занятий для ознакомления с проблемой ВИЧ/СПИДа.
Eighty police station commanders from Mogadishu and other parts of south-central Somalia were trained to effectively manage police stations and new recruits. Восемьдесят начальников полицейских участков из Могадишо и южных районов центральной части Сомали прошли подготовку по вопросам эффективного руководства работой полицейских участков и работой сотрудников полиции, недавно принятых на службу.
Many lawyers had been trained on how to implement the international convention, and a guidebook on how to register and monitor acts of torture had been issued. Многие юристы прошли подготовку по вопросам применения этой международной конвенции, при этом было выпущено руководство по вопросам регистрации случаев пыток и контроля за ними.
A total of 1,994 personnel received contingency planning information training and 729 were trained in security awareness through the "Safe and secure approaches in the field environments". В общей сложности 1994 сотрудника прошли подготовку по вопросам планирования чрезвычайных мер, и 729 прошли подготовку по вопросам безопасности в рамках «Безопасного и осмотрительного поведения в полевых условиях».
276 Government of the Sudan prison staff (including 50 women) trained in basic prison duties and human rights approach to prison management 276 сотрудников тюрем правительства Судана (в том числе 50 женщин) прошли подготовку по вопросам основных обязанностей сотрудника тюрьмы и применения основанного на правах человека подхода к управлению тюрьмой
In the four clusters created with improved energy-efficient stoves for brewing, the project resulted in more than 600 women entrepreneurs being trained in operating of the new efficient stoves and 50 craftsmen being trained in building the improved stoves. В результате осуществления этого проекта, в рамках которого были созданы четыре модуля усовершенствованных энергоэффективных пивоваренных печей, свыше 600 женщин-предпринимателей прошли подготовку по эксплуатации этих новых эффективных печей, а в настоящее время 50 мастеров проходят обучение методам сооружения усовершенствованных печей.
Police trainers trained in 9 training sessions in airport security; penitentiary police and judiciary police officers trained in prison management полицейских инструкторов прошли подготовку в рамках девяти учебных занятий по вопросам безопасности в аэропортах; сотрудников пенитенциарных учреждений и судебной полиции прошли подготовку по вопросам организации работы тюрем
During the 2007/08 financial period, 137 staff were trained in seven peacekeeping missions, with a target of 200 staff to be trained during the 2008/09 period and 200 staff during the 2009/10 period. В финансовом периоде 2007/08 года в семи миссиях по поддержанию мира прошли подготовку 137 сотрудников, и запланирована подготовка 200 сотрудников в период 2008/09 года и еще 200 сотрудников в период 2009/10 года.
Number of officers trained according to UNDP and under stipends up to December 2007, including 1,833 recruits trained in 2007 (in Lafole, Labatanjirow, Armo) Число сотрудников, которые по данным ПРООН прошли подготовку и получали жалованье до декабря 2007 года, включая 1833 новобранца, подготовленного в 2007 году (Лафоле, Лабатанджироу, Армо)
A total of 800 health staff were trained on behaviour change communication, village health nurses in 13 affected districts were trained in newborn care and 6 fully equipped mobile health units were provided for emergency response to sick newborns and pregnant mothers. В общей сложности 800 медицинских работников прошли подготовку по коммуникационным подходам к проблеме изменения модели поведения, медсестры из 13 пострадавших сельских районов прошли подготовку по вопросам ухода за новорожденными и были созданы 6 полностью оборудованных передвижных медицинских центров для оказания неотложной медицинской помощи больным новорожденным и беременным женщинам.
Extremely limited numbers of legally trained persons were available to carry out judicial functions (only 70 Timorese were legally trained, the majority of whom were trained in Indonesia); в наличие практически не оказалось людей, получивших юридическую подготовку, которые могли бы выполнять судебные функции (среди таковых оказалось всего лишь 70 тиморцев, причем большинство из них прошли подготовку в Индонезии);