Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Прошли подготовку

Примеры в контексте "Trained - Прошли подготовку"

Примеры: Trained - Прошли подготовку
Central bank supervisors were subsequently trained to evaluate and monitor MFIs to assist in the development of, and ensure compliance with, supervisory frameworks. Впоследствии руководители центральных банков прошли подготовку по вопросам оценки и контроля МФУ в целях содействия разработке основ контроля и обеспечению их соблюдения.
Forty-seven persons have been trained abroad, through fellowships provided by countries such as Chile, Mexico, Japan, Brazil, United States, etc. 47 человек прошли подготовку за рубежом, получив стипендии от таких стран, как Чили, Мексика, Япония, Бразилия, Соединенные Штаты Америки и т.д.
Beneficiaries were trained in vegetable production and nutrition, and training manuals distributed to beneficiaries were translated into the Somali language. Бенефициары прошли подготовку в области овощеводства и питания и получили учебные пособия, переведенные на сомалийский язык.
2,778 PNTL police officers have been trained out of the expected strength of 3,062 Прошли подготовку 2778 сотрудников НПТЛ из предполагаемой численности в 3062 человека
Higher number because 69 personnel were trained in the areas of ground transportation, information technology, general services and procurement Увеличение числа объясняется тем, что 69 сотрудников прошли подготовку по вопросам наземных перевозок, информационных технологий, общего обслуживания и закупок
In addition, some of the perpetrators of the Bali bombing case were once trained and fought against the Soviet Union in Afghanistan. Кроме того, никоторые исполнители взрыва на Бали в свое время прошли подготовку и боролись против Советского Союза в Афганистане.
A total of 173 mission staff members were trained by the Users' Services Section of the Library in 2003. В 2003 году в общей сложности 173 сотрудника представительств прошли подготовку, организованную Секцией обслуживания пользователей библиотеки.
In August and September the Transitional Government deployed to Ituri three FARDC battalions that had been trained with the assistance of the Government of Belgium. В течение августа и сентября переходное правительство направило в Итури три батальона ВСДРК, которые прошли подготовку при содействии правительства Бельгии.
One hundred and fifteen polyvalent nurses were trained and distributed to the various regions of the country, helping to scale up health coverage nationwide. Прошли подготовку 115 многопрофильных медсестер, которые распределены по различным регионам страны, способствуя увеличению сферы медико-санитарного обслуживания по всей стране.
157 new agents, inspectors, securities, experts and support technical staff of the judiciary police trained and working. Прошли подготовку и приступили к работе 157 новых агентов, инспекторов, сотрудников охраны, экспертов и вспомогательных технических сотрудников судебной полиции.
Since its inauguration, more than 190 police officers from different branches of the police system in the country have been trained. За период, прошедший после открытия этого центра, в нем прошли подготовку свыше 190 сотрудников полиции из различных подразделений системы полицейской службы в стране.
On the basis of a joint plan for this short-term solution, 10 staff from four departments have been trained and the preliminary requirements for this system have been implemented. На основе совместного плана внедрения такого кратковременного решения 10 сотрудников из четырех департаментов прошли подготовку, и были удовлетворены предварительные требования в отношении такой системы.
A total of 1,262 civilian and military personnel were trained in 92 sessions В ходе 92 учебных занятий в общей сложности прошли подготовку 1262 гражданских сотрудника и военнослужащих
The International Institute on Ageing, which was based in Malta, had trained 3,937 students from 137 countries since its inauguration in 1988. В находящемся на Мальте Международном институте по проблемам старения со времени его создания в 1988 году прошли подготовку 3937 слушателей из 137 стран.
Contact points have been trained with issues of gender belonging, from the initial level up to the most advanced. Координаторы прошли подготовку по вопросам, относящимся к гендерной проблематике, от начального до самого продвинутого уровня.
A number of police officers have been trained on women and child-friendly procedures and they provide counselling to children who are in conflict with the law. Ряд полицейских прошли подготовку по процедурам обращения с женщинами и детьми и оказывают психологическую помощь детям, находящимся в конфликте с законом.
How many people were trained on self-assessment? Сколько людей прошли подготовку по программе самооценки?
Thousands of teachers have been trained and a teachers' guide has been published. Тысячи учителей прошли подготовку, и было опубликовано пособие для учителей.
This ensures that aircrews and maintenance personnel are implementing the aviation safety regulations in which they have been trained and with which they have experience. Это обеспечивает выполнение летными экипажами и обслуживающим персоналом положений о безопасности, с учетом которых они прошли подготовку и имеют в этой связи необходимый опыт.
Underprivileged families have been trained to identify potential economic opportunities in their communities and then work together with enterprises to develop local employment. Малоимущие семьи прошли подготовку по выявлению экономических возможностей в своих общинах, а затем вместе с предприятиями работали над расширением возможностей трудоустройства на местном уровне.
As part of the programme, a total of 129 participants from 50 Member States were trained through a series of capacity-building workshops in 2004-2005. В рамках программы в 2004 - 2005 годах были проведены несколько учебных семинаров, на которых прошли подготовку 129 участников из 50 государств-членов.
Officials in the respective national statistical institutes were trained in the implementation of effective survey systems designed to collect and disseminate data on FDI and the activities of TNCs. Сотрудники соответствующих национальных статистических институтов прошли подготовку по вопросам организации эффективных систем обследований, предназначенных для сбора и распространения данных о ПИИ и деятельности ТНК.
In addition, more than 400 professionals from the justice sector were trained in alternative dispute resolution, restorative justice and rules of professional conduct. Кроме того, более 400 специалистов системы правосудия прошли подготовку по вопросам альтернативного урегулирования споров, реституционного правосудия и правил профессионального поведения.
After the members of the above-mentioned Commission were trained, this programme conducted seminars in the capital cities of the country's 18 provinces. После того как члены вышеуказанной комиссии прошли подготовку, в рамках этой программы были проведены семинары в столицах 18 провинций страны.
The 47 participants included journalists and representatives of civil society organizations, who were trained on human rights issues, including transitional justice and economic, cultural and social rights. В число ее 47 участников вошли журналисты и представители организаций гражданского общества, которые прошли подготовку по вопросам прав человека, включая отправление правосудия в переходный период и экономические, культурные и социальные права.