Locally produced materials are screened for gender sensitivity and teachers have been trained to challenge stereotypes where they exist. |
Местные учебные материалы проверяются с точки зрения учета гендерной проблематики, а учителя прошли подготовку по преодолению стереотипов там, где они еще существуют. |
More than 12,000 citizens have participated in legal literacy camps and 1,400 villagers have been trained through a structured year-long programme. |
Более 12000 человек приняли участие в работе лагерей правовой грамотности, а 1400 сельских жителей прошли подготовку в рамках специальной годичной структурированной программы. |
It had also provided specialized training, with approximately 3,950 representatives of state institutions trained in 2012. |
Оно также организовало специальные учебные программы, в рамках которых в 2012 году прошли подготовку около 3950 представителей государственных учреждений. |
Thirty Roma teaching assistants were trained and acquired national professional qualifications. |
Тридцать помощников преподавателей из числа рома прошли подготовку и приобрели государственную профессиональную квалификацию. |
The schools shura members have been trained in gender related issues and importance of girl's education. |
Члены школьных советов прошли подготовку по гендерным вопросам и понимают важность образования девочек. |
So far, 13,000 disabled students have been trained and rehabilitated through 55 specialized schools. |
На сегодняшний день 13000 учащихся-инвалидов прошли подготовку и реабилитацию в 55 специализированных школах. |
At the same time, focal points were trained on their roles and responsibilities. |
Одновременно координаторы прошли подготовку, касающуюся их роли и обязанностей. |
As a result, 226 senior staff from a range of different United Nations entities were trained. |
В результате прошли подготовку 226 сотрудников старшего звена из ряда различных структур Организации Объединенных Наций. |
During 2004 and 2005, TADOC has trained more than 600 officers in regional courses. |
В 2004 и 2005 годах на региональных курсах в ТАДОК прошли подготовку более 600 офицеров. |
Most of the air operations staff have been trained in their area of responsibilities. |
Большинство сотрудников, занимающихся авиаперевозками, прошли подготовку по выполняемым ими функциям. |
Some 800 judges and prosecutors have been trained. |
Прошли подготовку примерно 800 судей и прокуроров. |
Quite a few Roma have trained to be social workers. |
Немало рома прошли подготовку в качестве социальных работников. |
Over 200 staff across all Government Departments have been trained as investigators. |
Свыше 200 сотрудников - представителей всех государственных ведомств - прошли подготовку в качестве следователей. |
In addition, professional police and intelligence personnel have been trained and assigned to sensitive security posts. |
Кроме того, профессиональные полицейские и сотрудники разведки прошли подготовку и получили назначения на важные должности, связанные с обеспечением безопасности. |
These elements were thought by some to be FAC special forces who had been trained in Angola. |
Некоторыми высказывалось мнение, что это были служащие специальных сил КВС, которые прошли подготовку в Анголе. |
Malawi trained 80 focal points from the Government and civil society on the gender and human rights dimensions of HIV/AIDS. |
В Малави 80 координаторов, представляющих правительственные органы и гражданское общество, прошли подготовку по аспектам ВИЧ/СПИДа, связанным с гендерными факторами и правами человека. |
Malawi trained over 3,000 army officers in gender and development. |
В Малави более 3000 военнослужащих прошли подготовку по гендерным вопросам и вопросам развития. |
Some 75 Afghan women trainers, business advisers and handicraft specialists were trained in the field of enterprise development and handicraft quality improvement. |
Около 75 афганских женщин - инструкторов, консультантов по предпринимательской деятельности и специалистов по ремеслам - прошли подготовку по вопросам развития предприятий и улучшения качества ремесленных изделий. |
Cameroon trained more than 600 community leaders to help mobilize society in favour of sending girls to school. |
В Камеруне более 600 руководителей общин прошли подготовку по вопросам мобилизации общества в поддержку обучения девочек в школах. |
Over 1,000 national officials were trained or provided with in-depth substantive briefing on strengthening the legal regime against terrorism. |
Более тысячи государственных служащих различных стран прошли подготовку или углубленный инструктаж по существенным вопросам укрепления правового режима борьбы с терроризмом. |
In addition, 35 Yemeni officials were trained on photovoltaic systems design, installation and operation. |
Кроме того, 35 должностных лиц из Йемена прошли подготовку по вопросам разработки, создания и эксплуатации фотоэлектрических систем. |
37 staff trained abroad, 25 staff locally trained, 12 local staff trained |
37 сотрудников прошли подготовку за рубежом, 25 сотрудников прошли подготовку на местах и 12 местных сотрудников также прошли подготовку |
Approximately 3,500 women were trained through 15 agreements between public and private entities. |
Примерно 3500 женщин прошли подготовку в соответствии с 15 соглашениями, достигнутыми между государственными и частными предприятиями. |
The national police force was restructured and trained in human rights. |
Была реорганизована национальная полиция, и ее сотрудники прошли подготовку по вопросам прав человека. |
Both literate and illiterate trainees were trained in 11 trades. |
Как грамотные, так и неграмотные учащиеся прошли подготовку по 11 специальностям. |