As a result, 325 police officers participated in a train-the-trainers workshop on basic and specialized training, and 1,146 police officers trained through basic and specialized courses |
В результате 325 сотрудников полиции участвовали в практикуме по подготовке инструкторов в рамках базовой и специализированной подготовки, а 1146 сотрудников полиции прошли подготовку в рамках базовых и специализированных курсов |
In March 2010, he met with members of the Commission on methods of coordination and cooperation, and in June 2010 he co-organized and led a conference with the Commission that trained indigenous leaders from North America in international human rights mechanisms. B. Areas of work |
В марте 2010 года он встретился с членами Комиссии для рассмотрения методов координации и сотрудничества, а в июне 2010 года он координировал и возглавлял конференцию в рамках Комиссии, в ходе которой лидеры коренных народов Северной Америки прошли подготовку в области международных механизмов по правам человека. |
Liberia National Police officers (447 female officers) completed basic training, which included 212 Emergency Response Unit personnel (all Liberia National Police officers were engaged in basic training; some who applied for the Emergency Response Unit were vetted and trained. |
сотрудник Либерийской национальной полиции (из них 447 женщин), в том числе 212 сотрудников подразделения быстрого реагирования, прошел базовую подготовку (базовую подготовку проходят все сотрудники Либерийской национальной полиции; некоторые из подавших заявления были отобраны и прошли подготовку для службы в подразделении быстрого реагирования). |
Trained 5 personnel in technical support and spare parts |
Пять сотрудников прошли подготовку по вопросам технической поддержки и использования запасных частей |
Trained 90 international and national personnel outside the mission area in management and planning skills, as well as technical training in areas of communications, information technology, transport, air transportation, security, finance, procurement and engineering |
90 международных и национальных сотрудников прошли подготовку за пределами района миссии в вопросах управления и планирования, а также техническую подготовку в вопросах связи, информационной технологии, транспорта, воздушных перевозок, безопасности, финансов, закупок и инженерных работ. |
Thirty-four specialists were trained. |
На нем прошли подготовку 34 специалиста. |
Staff from chambers of commerce trained |
сотрудников торговых палат прошли подготовку |
Over 2,400 officials were trained. |
Прошли подготовку свыше 2400 должностных лиц. |
Burundi National Police officers trained |
сотрудников Национальной полиции Бурунди прошли подготовку |
All post-2015 volunteers were trained in methods stemming from the methodology. |
Все добровольцы, занимающиеся вопросами деятельности после 2015 года, прошли подготовку по методам работы на основе данной методологии. |
In the case of short-term training, which develops specific skills, it may be possible to give quantitative measures of how many people have been trained, and the skills may also be used directly after training. |
В случае краткосрочной профессиональной подготовки, которая развивает конкретные профессиональные навыки, можно количественно оценить, сколько человек прошли подготовку, а полученные профессиональные навыки можно также непосредственно использовать после прохождения подготовки. |
Another 800 women have been trained as peer educators, in order to mobilize women and men to take action in their localities, such as holding public discussions on violence and HIV, and campaigning against violence. |
Еще 800 женщин прошли подготовку для мобилизации других женщин и мужчин на практические действия по месту жительства, такие, как организация общественных дискуссий по проблеме насилия и ВИЧ и кампаний против насилия. |
Personnel were trained with respect to occupational health and safety (29 international and 227 national staff, 47 United Nations Volunteers, 61 military personnel, 19 United Nations police, 1 individual contractor) |
Сотрудники прошли подготовку по вопросам охраны труда (29 международных и 227 национальных сотрудников, 47 добровольцев Организации Объединенных Наций, 61 военнослужащий, 19 полицейских Организации Объединенных Наций, 1 индивидуальный подрядчик) |
They've all been trained for this job. |
Они все прошли подготовку. |
The Judiciary, police force and prosecutors have all been trained and continue to be trained on the Domestic Violence Decree, which includes training on gender sensitivity. |
Сотрудники судебных органов, полиции и прокуратуры прошли подготовку по Указу о насилии в семье, программа которой включает вопросы учета гендерной проблематики; учебно-информационная работа по этой тематике в указанных органах ведется на постоянной основе. |
About 45 staff members were trained in Westlaw and Nexis. |
Около 45 сотрудников прошли подготовку по системам «Уэстло» и «Нексис». |
Between 2001 and 2008,258 police instructors had been trained in human rights. |
В период с 2001 по 2008 год 258 инструкторов полиции прошли подготовку в области прав человека. |
In addition, more than 800 basket weavers have been trained in leadership and civic education. |
Помимо этого, более 800 изготовителей корзин прошли подготовку, организованную с целью научить людей действовать инициативно и привить им основы гражданского самосознания. |
In 2008, these centres trained 101,359 persons in Wallonia (job-seekers, workers or pupils). |
В Валлонии в 2008 году в этих центрах прошли подготовку 101359 человек (как безработные, так и работающие или учащиеся). |
Ninety-one new mental health professionals were certified and 232 personnel trained as peer helpers to strengthen the critical incident intervention cells in nine countries. |
Сертификацию в качестве специалистов по вопросам психического здоровья прошел еще 91 сотрудник, а 232 сотрудника прошли подготовку в качестве инструкторов в целях укрепления специальных групп по профилактике стресса в критических ситуациях в девяти странах. |
To this end, the "Mujeres Políticas" project has trained and empowered some 800 female political leaders throughout the country. |
Кроме того, с этой целью на общенациональном уровне осуществлялся проект "Женщины в политике", в рамках которого прошли подготовку и получили широкие полномочия примерно 800 политических руководителей из числа женщин. |
All detention staff were trained to recognize symptoms of torture and trauma and to refer the person for medical attention. |
Все сотрудники, обеспечивающие содержание иммигрантов под стражей, прошли подготовку с целью распознания симптомов пыток и посттравматического шока и в соответствующих случаях могут направить нуждающихся в медицинской помощи лиц к врачу. |
One hundred and fourteen reporters and editors of the government and private mass media were trained on the topic mentioned above. |
850 представителей избирательных комиссий вореда прошли подготовку по вопросам избирательного права и прав человека. |
Many trainers that up to 1993 were trained by MSI (Management Systems International) have since dropped out. |
Уволились многие из инструкторов, которые прошли подготовку до 1993 года в МСИ. |
Staff were trained in instructor-led training sessions on working-level knowledge at the intermediate level |
сотрудников среднего звена прошли подготовку под руководством инструкторов для получения необходимых для работы знаний |