Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Прошли подготовку

Примеры в контексте "Trained - Прошли подготовку"

Примеры: Trained - Прошли подготовку
Through the National Technological Institute fund, 870 administrative workers were trained in the following thematic areas: financial management, equipment maintenance, computing, English, use and handling of firearms, inventory management, and techniques of internal control. За счет средств ИНАТЕК 870 административных служащих прошли подготовку по следующим тематикам: управление финансами, обслуживание оборудования, обработка информации, английский язык, использование огнестрельного оружия и обращение с ним, методы внутреннего контроля.
The venue of the course, the Indian Institute of Remote Sensing, is a premier training institution in the region that has trained more than 3,000 individuals from India and elsewhere in the last three decades. Эти курсы прово-дятся на базе Индийского института дистанционного зондирования, который является ведущим учебным заведением в регионе и в котором за последние три десятилетия прошли подготовку более З 000 специ-алистов из Индии и зарубежных стран.
The education programme has established 13 school canteens and 22 day-care centres; and 144 mothers and 1,550 members of school associations have been trained to run them. Благодаря программе в области здравоохранения было создано 13 школьных столовых и 22 центра по присмотру за детьми; и 144 матери и 1550 членов школьных ассоциацией прошли подготовку для руководства ими.
For instance, in Côte d'Ivoire, more than 100 maternity and gynaecology operating theatres have been equipped or rehabilitated and health workers were trained in emergency obstetric care, with UNFPA support. Так, например, при поддержке ЮНФПА в Кот-д'Ивуаре было оборудовано или восстановлено более 100 операционных отделений в родильных домах и гинекологических центрах, а медицинские работники прошли подготовку по оказанию неотложной акушерской помощи.
Under the project, 36 people from 18 territories in targeted provinces were trained in methods of conflict prevention, management and resolution as well as in human rights mechanisms and principles. В рамках этого проекта 36 человек из 18 районов соответствующих провинций прошли подготовку по вопросам предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов и ознакомились с механизмами защиты и принципами прав человека.
The Government of Mauritius has established a full-fledged National Cooperative Training Centre, equipped with modern training facilities, which has already trained more than 1,000 young graduates and undergraduates, and members and managers of cooperatives. Правительство Маврикия создало многопрофильный Национальный кооперативный учебный центр, оснащенный современным учебным оборудованием, где уже прошли подготовку более 1080 молодых выпускников и студентов старших курсов, а также члены кооперативов и их управляющие.
To claim, for instance, that a programme has been effective because hundreds of individuals were trained in tens of one-week or two-week training workshops cannot be construed as a demonstration that these people are enabled to perform complex tasks as a result of such short-term programmes. Заявления о том, например, что какая-либо программа эффективна, поскольку сотни лиц прошли подготовку на десятках недельных или двухнедельных учебных семинарах, не могут служить свидетельством того, что благодаря этим краткосрочным программам указанные лица научились решать сложные задачи.
In Mozambique, South Africa and Swaziland, about 60 law enforcement officers of the joint land-border crossings were trained in control procedures, profiling and search techniques. В Мозамбике, Свазиленде и Южной Африке около 60 работников правоохранительных органов в совместных пунктах пересечения сухопутных границ прошли подготовку по процедурам контроля, составления профилей и методике поиска.
Progress in improving the quality and coverage of service provision of primary education in the target townships has also been significant, with 9,000 primary school teachers trained in teaching/learning methods and literacy courses organized for over 2,300 adults. Прогресс в деле повышения качества услуг в области начального образования и расширения охвата ими в целевых округах также был значительным: 9000 учителей начальных школ прошли подготовку по методам обучения/преподавания и для 2300 взрослых лиц были организованы курсы грамотности.
After the completion of his mission, the Special Rapporteur learned that the new Supreme Court appointed on 15 November 1999, 52 new first instance judges, who have not been selected or trained by the School of Judicial Training. После завершения своей миссии Специальному докладчику стало известно о том, что 15 ноября 1999 года новый состав Верховного суда назначил 52 новых судьи первой инстанции, которые не были отобраны и не прошли подготовку в Институте по подготовке судей.
An important element of this expansion programme is the establishment of six regional inter-agency teams, who have been trained to facilitate and deliver common services country workshops and other technical interventions to foster joint operational arrangements in country offices. Одним из важных элементов этой Расширенной программы является создание шести региональных межучрежденческих групп, члены которых прошли подготовку, позволяющую им оказывать содействие проведению в странах семинаров и других технических мероприятий, способствующих созданию в страновых отделениях совместных оперативных механизмов, а также самим проводить такие семинары.
Seminars were organized for the school principals, teachers and representatives of the expert services at schools who are trained for undertaking concrete measures to decrease the dropout rate. Для директоров и учителей школ, а также специалистов при школах были организованы семинары, в ходе которых они прошли подготовку по вопросам принятия конкретных мер по сокращению показателей отсева.
∙ Personnel from 12 nations have trained at the United Nations Staff College in a training exercise designed to enhance the preparedness of individuals and units participating in peacekeeping operations. Сотрудники из 12 государств прошли подготовку в Колледже персонала Организации Объединенных Наций, которая преследовала цель повысить степень готовности отдельных лиц и подразделений, принимающих участие в операциях по поддержанию мира.
In four municipalities in Venezuela, all health aides in the only health service provided to scattered indigenous communities were trained in community advice for breastfeeding, with the help of kits for information multiplication. В четырех муниципиях Венесуэлы все медицинские работники единственной службы по оказанию медицинских услуг разрозненно живущим общинам коренного населения прошли подготовку по вопросам просвещения коренных жителей в отношении практики грудного вскармливания; при этом слушателям предоставлялись специальные комплекты информации для ее распространения.
In view of that fact, the Government informed the Commission that civil servants in all agencies had been trained to be more receptive and responsive in their treatment of women and children in need of humanitarian assistance. С учетом этого обстоятельства правительство проинформировало Комиссию о том, что гражданские служащие во всех учреждениях прошли подготовку в целях обеспечения их большей восприимчивости и гибкости при обращении с женщинами и детьми, нуждающимися в гуманитарной помощи.
In most cases, local trainers who had been previously trained by MIS, and who had received from MIS some sort of informal trainer's certification, provided such training. В большинстве случаев она обеспечивалась местными инструкторами, которые ранее прошли подготовку в МСИ и которые получили в этой фирме своего рода неофициальное подтверждение квалификации.
In the women support programme, 12 women, 11 vets and one livestock production officer have been trained in animal husbandry, poultry production and livestock disease. В рамках программы по оказанию помощи женщинам 12 женщин - 11 ветеринаров и 1 животновод - прошли подготовку в области животноводства, птицеводства и защиты животных от болезней.
With additional funds from the Governments of Denmark, Finland, Norway, Sweden and Switzerland, UNDP recruited experts and provided local offices of the Board with computers linked into a network. The staff of 320 people were trained in processing techniques. За счет средств, предоставленных правительствами Дании, Норвегии, Финляндии, Швейцарии и Швеции, ПРООН заручилась услугами экспертов и оборудовала местные отделения Совета электронно-вычислительной техникой, интегрированной в систему. 320 сотрудников прошли подготовку по методам обработки.
Approximately 50 mission and Headquarters staff trained in the results-based budgeting workshop in Turin in July 2002 Около 50 сотрудников миссий и Центральных учреждений прошли подготовку в рамках практикума по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, который был проведен в Турине в июле 2002 года
Hundreds of senior staff have volunteered to act as mentors to junior colleagues, while many others at all levels have been trained to provide support to staff at times of personal crisis and in emergencies. Сотни старших сотрудников добровольно взяли на себя функции наставников младших коллег, в то время как на всех уровнях многие сотрудники прошли подготовку, позволяющую им помочь другим сотрудникам справиться с личными проблемами или чрезвычайными ситуациями.
Twenty-five district managers have received training in dealing with young people, and over 200 young men and women have been trained to be able to function as peer counsellors. Подготовку по вопросам охраны здоровья молодежи и подростков прошли 25 руководителей округов, и более 200 молодых людей прошли подготовку, чтобы выступать в роли консультанта.
A total of 77 DIS commanders were trained on monitoring and mentoring 77 руководящих сотрудников СОП прошли подготовку по вопросам контроля и наставничества.
849 mission personnel were tested and 14 personnel trained as associate HIV/AIDS Counsellors 849 сотрудников миссии прошли тестирование и 14 сотрудников прошли подготовку в качестве помощников консультантов по вопросам ВИЧ/СПИДа
It is stressed that on 4 - 5 September 2008, 25 police officers of the Special Police Services of Attica were trained in a seminar organized in the US Embassy in Athens on "Research on trafficking crimes". Так, 4 и 5 сентября 2008 года 25 сотрудников особых полицейских служб Аттики прошли подготовку в ходе семинара, организованного посольством США в Афинах на тему "Расследование преступлений, связанных с торговлей людьми".
More than 80 UNCTs trained on common services in 2010 and integrated regional UNDAF planning workshops ongoing В 2010 году более 80 СГООН прошли подготовку по вопросам общего обслуживания, и в настоящее время проводятся региональные практикумы по вопросам комплексного планирования РПООНПР