| I don't like your tone, Belmont. | Мне не нравится твой тон, Бельмонт. |
| Thanks, I was trying to strike a discreet tone. | Спасибо, я пытался сохранить сдержанный тон. |
| In general, the first session of the Preparatory Committee provided the context and set the tone for the preparatory process. | В целом первая сессия Подготовительного комитета определила содержание подготовительного процесса и задала ему тон. |
| This event raised awareness of the problem and set the tone for the cooperation which will be required in the future. | Это мероприятие повысило информированность в отношении проблемы и задало тон для сотрудничества, которое потребуется в будущем. |
| The tone and content of this draft resolution can only serve to undermine the peace process. | Тон и содержание данного проекта резолюции могут лишь подорвать мирный процесс. |
| I'm seeing your point, but your tone is unwelcome. | Я вижу, к чему вы клоните, но ваш тон очень неприятен. |
| Who doesn't like your tone. | И мне не нравится такой тон. |
| I have heard that tone my whole life. | Прекрати. Все свою жизнь слышу этот тон. |
| Excuse my tone, Your Honor, but that would be a pretty convenient clerical error. | Ваша честь, извините за тон, но какая-то очень удобная ошибка получается. |
| You used to sing it a tone higher. | Ты пел это на тон выше. |
| I didn't think he'd use that tone. | Я не думал, что он выберет такой тон. |
| Okay, that makes more sense with your tone. | Ясно, теперь понятен ваш тон. |
| Okay, it was your tone. | Ладно, это все твой тон. |
| I'm not sure I like your tone. | Я не уверена, что мне нравится твой тон. |
| Moreover, the tone and language of the Garreton report show that the author was not neutral. | Кроме того, тон и язык доклада Гарретона свидетельствуют о том, что речь не идет о беспристрастном авторе. |
| Although a positive tone was desirable, the situation should not be misrepresented. | Хотя позитивный тон и желателен, искажать реальное положение также не следует. |
| The forthcoming meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions should set the tone for future consultations. | Предстоящее совещание членов Экономического и Социального Совета с представителями бреттон-вудских учреждений должно задать тон таким будущим консультациям. |
| Secondly, the State must set the tone for a society. | Во-вторых, государство должно задавать тон обществу. |
| Please, Detective, excuse my attorney's tone. | Пожалуйста, детектив, простите моего адвоката за её тон. |
| Indeed, together with the speech of the President of the General Assembly, it has set the tone and tenor of debate for the current session. | Действительно, наряду с выступлением Председателя Генеральной Ассамблеи этот доклад задал тон и направление дискуссиям на нынешней сессии. |
| A change of tone and approach is sorely needed. | Крайне необходимо сменить тон и подход. |
| We are also pleased with the tone shown by the Minister here today. | Нам также приятно отмечать тон сегодняшнего выступления министра. |
| We feel that the contents and tone of the letter merit particular attention with regard to the stability and security of our country. | Мы считаем, что содержание и тон этого письма заслуживают особого внимания с точки зрения стабильности и безопасности нашей страны. |
| They will be of great significance and will set the tone for the revitalized Commission for years to come. | Они будут иметь большое значение и зададут тон работе реорганизованной Комиссии на предстоящие годы. |
| With foul language and an arrogant tone, President Bush insulted and threatened some 10 countries. | Используя не совсем пристойные выражения и вызывающий тон, президент Буш оскорбил порядка 10 стран и угрожал им. |