Примеры в контексте "Tone - Тон"

Примеры: Tone - Тон
The content and tone of the report, and its interpretation of its task, were hostile and one-sided. Содержание и тон доклада и толкование его задач носят враждебный и предвзятый характер.
The general liberalization of the political climate in the Democratic Republic of the Congo would do much to set a positive tone for this wide-ranging dialogue. Общее смягчение политического климата в Демократической Республике Конго во многом поможет задать позитивный тон такому широкому диалогу.
The high-level segment clearly fulfilled its mandate of providing political direction and setting the tone for the rest of the eleventh session of the Commission. Этап заседаний высокого уровня, несомненно, выполнил поставленную перед ним задачу, обеспечив функцию политического руководства и задав тон для остальной части одиннадцатой сессии Комиссии».
However, the content, tone and terms employed by the United States were all too familiar, echoing those of 10 years ago. Однако содержание, тон и терминология, используемые Соединенными Штатами, также весьма знакомы, перекликаясь с терминологией, используемой 10 лет назад.
Although the draft resolution mentioned a few positive developments, the overall tone was so negative that it conveyed only a misleading message to the international community. Хотя в проекте резолюции упоминаются несколько позитивных изменений, в целом его тон является настолько негативным, что у международного сообщества создается только неправильное впечатление.
The meeting set the tone for what I hope will be a reinvigorated and increasingly harmonious period in the development of relations between the two neighbours. Эта встреча задала тон, который, я надеюсь, приведет к более активному и гармоничному периоду в развитии отношений между двумя соседними государствами.
Let me start by thanking Under-Secretaries-General Le Roy and Malcorra for their briefings, which have set the right tone for our debate. Позвольте мне начать с выражения признательности заместителям Генерального секретаря гну Леруа и г-же Малькорре за проведенные ими брифинги, которые задали надлежащий тон нашим прениям.
The tone of the meeting was extremely positive, with the representatives expressing enthusiasm for SNC Gracanica's ongoing participation in the joint administrative structures. Тон этой встречи был исключительно позитивным, и представители выразили энтузиазм по поводу нынешнего участия СНС в Грачанице в совместных административных структурах.
The annual report of the Secretary-General on the activities of the Organization traditionally sets the tone for the work of the General Assembly. Ежегодный доклад Генерального секретаря о работе Организации традиционно задает тон деятельности Генеральной Ассамблеи.
The tone of incitement of the United States statement does not bode well for Lebanon or its relations with Syria. Подстрекательский тон заявления, с которым выступил представитель Соединенных Штатов, не сулит ничего хорошего ни Ливану, ни его отношениям с Сирией.
This would set the tone for a concerted international effort for the eradication of poverty and quality education and health for all. Это задаст тон для согласованных международных усилий по искоренению нищеты и для предоставления каждому качественного образования и медицинского обслуживания.
The session could set the tone of that debate and the agenda for future discussion of trade and development issues. Сессия может задать тон этим дебатам, а также помочь определить вопросы, которые будут обсуждаться в ходе последующих дискуссий по проблемам торговли и развития.
The Committee is encouraged by the frank tone of the discussion, in which the high-level delegation of the State party recognized the need for improvement in certain areas concerning children. Комитет особо отмечает откровенный тон дискуссии, в ходе которой делегация высокого уровня государства-участника признала необходимость улучшений в некоторых областях, касающихся детей.
The first relates to the alarmist tone of the text, based on an analysis that we do not share. Во-первых, это паникерский тон, заданный тексту на основе опасений, которых мы не разделяем.
As we saw last year as well, skilful chairing of meetings such as these greatly helps set the tone for our work. Как мы уже убедились в прошлом году, тон нашей работе в значительной мере задает именно умелое руководство такими заседаниями, как эти.
The report is striking for the tone that it sets and for its humanistic dimension. Большое впечатление производят заданный в нем тон и его гуманистический пафос.
Sound type (speech, tone, auditory icon) Тип звука (речь, тон, аудиальный значок)
The session, the first of its kind, will certainly set the tone for future deliberations and for the Review Conference itself. Данная сессия, первая в своем роде, несомненно, задаст тон будущим прениям и самой Конференции по рассмотрению действия Договора.
The Secretary-General's opening remarks have set the tone for today's meeting, and the statements by the other participants have provided very useful insights. Вступительное слово Генерального секретаря задало тон сегодняшней дискуссии, и заявления других участников содержали очень полезные замечания.
Most significantly, it has set the tone for further norm-setting and the development of human rights law. Особое значение имеет то, что она задала тон для дальнейшей нормотворческой работы по правам человека и развитию права в этой области.
Control environment: sets the tone of the organization, influencing the control consciousness of its staff. Контрольная среда: задает тон в организации и обусловливает подход ее персонала к вопросам контроля.
Here, strategies are understood to set out the general framework, often covering development more broadly and setting the tone for policy development. В этой связи предполагается, что стратегии формируют общую структуру, которая зачастую предусматривает более широкие вопросы развития и задает тон для разработки политики.
While Pakistan is ready to do its part, countries with the highest conventional and unconventional capabilities should set the tone by facilitating concrete progress on all relevant issues. Пакистан готов внести свой вклад, однако страны, обладающие самыми крупными потенциалами обычных и других видов вооружений, должны задать тон, оказав содействие достижению конкретного прогресса по всем актуальным вопросам.
Essentially there would be minor changes to the tone of the commentary, because there was now no need for it to be quite so neutral. Тон комментария изменится в принципе ненамного, поскольку нет необходимости в том, чтобы он был таким уж нейтральным.
These speeches helped set the tone for the conference by providing an overview of space technologies in the context of climate change and disaster risk reduction. Эти выступления помогли задать тон на конференции, поскольку в них был дан обзор космических технологий в контексте изменения климата и снижения риска стихийных бедствий.