Your tone does not sit well with me, Helmsman. | Твой тон не очень мне нравится, рулевой. |
He's an artist who has an outstanding ability as a singer-songwriter, impressive voice tone, and musical talent. | Он артист, который имеет выдающиеся способность певца и композитора, внушительный тон голоса, музыкальный талант. |
Well, I don't care for your tone and I'd say you deserve a good kick in the... | Так, мне не нравится твой тон, и по-моему, ты заслуживаешь хорошего пинка по... |
My delegation is encouraged by the positive tone of the message of Daw Aung San Suu Kyi, which confirms - as if confirmation were still needed - that she is ready for dialogue. | Нашу делегацию обнадеживает позитивный тон послания г-жи Аунг Сан Су Чжи, который подтверждает - если в таком подтверждении еще есть необходимость, - что она готова к диалогу. |
We should always remember that the first five words in the Preamble of the Charter set the tone for the whole Charter; it commits the Organization to symbolizing the aspirations of the world population. | Мы всегда должны помнить о том, что первые несколько слов преамбулы Устава определяют тон всего Устава; он обязывает Организацию быть выразителем чаяний населения планеты. |
The overall tone and results-oriented approach was clearly evident during the thematic debate stage. | В ходе тематических прений общая тональность и подход, ориентированный на получение результатов, проявились со всей очевидностью. |
The tone and provisions of resolutions concerning South Africa also need to be brought into line with the changes taking place in that country. | Тональность и положения резолюций, касающихся Южной Африки, также должны быть приведены в соответствие с изменениями, происходящими в этой стране. |
With respect to the general tone of the Directive, in addition to transposing its content in accordance with the provisions of the enabling act, Legislative Decree No. 215/2003 has an added value that strengthens its action at the national legislative level. | Сохраняя общую тональность Директивы, наряду с приведением ее содержания в соответствие с положениями уполномочивающего акта Законодательный указ Nº 215/2003 обладает рядом дополнительных достоинств, которые усиливают его действие на уровне национального законодательства. |
We consider that the issues of cooperation in the use of nuclear energy and the problems of non-proliferation will not only set the tone for further interaction among the G-8 partners, but will also be more broadly reflected throughout the world. | Рассчитываем, что вопросы сотрудничества в использовании ядерной энергии и проблематики нераспространения будут задавать тональность дальнейшему взаимодействию не только среди участников "восьмерки", но найдут и более широкий отклик в мире. |
(c) Defensive tone. | с) тональность самооправдания. |
Elongated face, protruding ears, poor muscle tone. | Синдром Мартина-Белл: Длинное лицо, торчащие уши, слабый мышечный тонус. |
Everybody knows it builds up muscle tone. | Все знают, что это повышает тонус мышц. |
Increased the vagal tone, caused arrhythmia, and stopped her heart. | Тонус блуждающего нерва увеличился, что вызвало аритмию и остановку сердца. |
The result of the Endermology treatment is that the connective tissue will be better nourished, which will improve its tone and appearance. | Энедрмология позволяет восстановить трофику соединительной ткани, улучшая вид и тонус тканей. |
Muscle tone or firmness is derived from the increase in actin and myosin cross filaments in the sarcomere. | «Мышечный тонус» или «твёрдость мышц» - это производное увеличение актина и миозина в пересечённых волокнах саркомера. |
Well, I think tone of voice is very important. | Ну, я думаю, что интонация здесь очень важна. |
See how the "it's Tom's fault" tone has spread? | Том! Видишь, как быстро распространяется эта интонация "Том виноват"? |
The questions, the tone. | Эти вопросы, интонация. |
Acute accents mark a rising tone. | Акутовая интонация характеризуется повышением тона. |
One of the first exhibitions "Time of the Call" (2002), dedicated to Azerbaijani transavant-garde, set a tone which defined the future activity of the Gallery. | В одной из первых же выставок "Время звонка" (2002г.), посвященной азербайджанскому трансавангарду, была задана интонация, определившая всю последующую деятельность Галереи. |
At the tone please state your name, number, and the reason for your call. | После сигнала, пожалуйста, назовите ваше имя, телефон и причину звонка. |
At the moment I am unable to answer your call, but leave a message after the tone and I'll get back to you as soon as possible. | В данный момент я не могу ответить на ваш звонок, оставьте сообщение после сигнала, и я отвечу вам как можно скорее. |
You may begin speaking at the tone. | Можете начать говорить после сигнала. |
Please start speaking at the tone. | Пожалуйста, говорите после сигнала. |
The inventive method consists in converting an initial two-dimensional picture tone signal consisting of multilevel tone signal values of areas (3) of the original into a two-dimensional screen copy signal consisting of two-level tone values of printed and spacing elements thereof. | Сущность заявленного изобретения заключается в том, что исходный двухмерный сигнал тона изображения, состоящий из многоуровневых значений сигнала тона участков (З) оригинала, преобразуют в двухмерный сигнал растровой копии, состоящий из двухуровневых значений тона ее печатных и пробельных элементов. |
[Text message tone] Umm... | [Звук смс] пора отведать моего члена |
Instead, we use sound to listen for features like pitch and tone and rhythm and volume to infer a story behind the sounds. | Взамен мы используем звук для выявления таких особенностей, как высота звука, тон, ритм и громкость, чтобы раскрыть историю, скрытую за этими звуками. |
Hang on, I got to get 20 seconds of room tone. | Погоди, мне надо 20 секунд, чтобы настроить звук. |
In Vietnamese, it represents in a high breaking-rising tone. | Во вьетнамском языке ã представляет звук с нисходяще-восходящим тоном. |
Your child's face. Instead, we use sound to listen for features like pitch and tone and rhythm and volume to infer a story behind the sounds. | Взамен мы используем звук для выявления таких особенностей, как высота звука, тон, ритм и громкость, чтобы раскрыть историю, скрытую за этими звуками. |
After the tone, please leave a message. | Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после гудка. |
Joan, broke it off over the phone after the tone she left me alone | А Джоан хватило телефонного звонка, после гудка она стала далека. |
Turning off dial tone waiting... | Отключение ожидания гудка в линии... |
No dial tone, no operator. | Ни гудка, ни оператора. |
Direct internal calls may be made to UNDP by dialling the access code "4", waiting for the dial tone and then dialling the four-digit extension; and to UNICEF by using the same system when dialling the access code "5". | Для прямого вызова ПРООН по внутреннему телефону необходимо набрать входной код «4» и после гудка набрать соответствующий четырехзначный номер; для прямого вызова ЮНИСЕФ используется такая же система, но в начале необходимо набрать входной код «5». |
You've got a great tone and the falsetto was as strong as your full voice. | У тебя прекрасная интонация и фальцет был силен, как и весь твой голос. |
He has everything - style, technique and tone, combined in the most splendid manner . | Здесь есть все, включая голос, формулировки, чувства, всё в самом прекрасном виде». |
Use these controls to set the volume, talking speed, and pitch (tone) of the synthesized speech. If any of these are disabled (grayed), the chosen voice does not support changing them. | Настройте громкость, скорость произнесения и высоту голоса (тон) синтезируемой речи. Если какие- то настройки недоступны (отображаются серым цветом), это значит, что выбранный голос не поддерживает их изменение. |
Pounding martial beats, shuffling percussion, and piano coalesce into a dramatic, multilayered chorus over which "Adele's voice ranges, dramatizing her search for just the right tone and words to express her dismay that a man would dare break her heart." | Марширующий бит, шафл-перкуссия и пианино переходят в драматичный, многоголосый припев, в котором «голос Адели передаёт драматический поиск правильной интонации и слов, в которых можно описать её печаль из-за того, что кто-то посмел разбить её сердце». |
Bobby Peacock of Roughstock gave the song three-and-a-half stars out of five and praised both Aldean and Clarkson's fine voices, "making for an interesting combination: Jason's rough, slightly nasal voice against Kelly's cleaner, forceful tone." | Бобби Пикок из издания Roughstock оценил песню на три с половиной звезды из пяти возможных, и похвалил прекрасные голоса Джейсона Алдина и Келли Кларксон, «сделана интересная комбинация: грубый, слегка носовой голос Джейсона и чистый, сильный у Келли». |
It sets the tone for the whole week. | Они задают настрой для целой недели. |
Hunt sets a tone, and it's something I am proud to be a part of, and it's worth fighting for. | Хант задает настрой, и я горжусь, что являюсь частью этого, и больница стоит того, чтобы бороться за неё. |
In terms of the dialogue with the Government, the initial meeting with the President and accompanying him on his visits around the country set a positive tone which facilitated discussions with ministers, other government officials, representatives of the donor community and NGOs. | С точки зрения диалога с правительством первая встреча с президентом и сопровождение его в ходе его визита по стране придали поездке представителя позитивный настрой, который облегчил последующие дискуссии с министрами, другими должностными лицами правительства, представителями донорских кругов и НПО. |
The senior managers need to set the right tone at the top, by "walking the talk". | Необходимо, чтобы старшие руководители создавали нужный настрой на высоких уровнях, подавая пример подчиненным. |
In the current report too, he detected a tone indicating that the Government considered that Tunisia was ethnically and culturally homogenous. | Он также обратил внимание на общий настрой нынешнего доклада, указывающий на то, что правительство считает население Туниса однородным в этническом и культурном отношении. |
Upon request, the Advisory Committee was informed that the external consultant provided a journalistic tone to the content of the report and that the Department of Public Information had not been asked to assist in its drafting. | В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что внешний консультант придал журналистский стиль изложению материала в докладе и что к Департаменту общественной информации не обращалась просьба оказать помощь в его подготовке. |
I always preferred the tone of it, and it's the one we focused our time on dissecting. | Я всегда предпочитал его стиль и тон, и именно на этом мы сосредоточивали свои изыскания. |
Takato at Manga-News thought that the anatomy and posing, while fitting the tone of the story, were unlikely and badly drawn. | Такато из Manga-News отметил, что на фоне хорошей проработанности сюжета и персонажей, художественный стиль наоборот халтурен и небрежно нарисован. |
He recorded several extraordinary albums that set the tone of his later career, including the acclaimed Aereo-Plain and Morning Bugle. | Он сделал запись нескольких альбомов, определяющих музыкальный стиль его более поздней карьеры, включая альбомы Aereo-plain и Morning Bugle. |
I mean, the tone of your voice is great, your style is great. | У тебя отличный голос и прекрасный стиль. |
The second season, while comedic, has a darker tone, as Nancy becomes increasingly involved in the more dangerous aspects of the drug world. | Второй сезон, оставаясь комедийным, носит более мрачный оттенок, потому что теперь Нэнси вовлечена в более опасные аспекты наркобизнеса. |
Recordings made during this and subsequent periods suggest Young was beginning to make much greater use of a plastic reed, which tended to give his playing a somewhat heavier, breathier tone (although still quite smooth compared to that of many other players). | Записи этого и последующего периодов показывают, что Янг начинал более активно использовать пластиковый язычок, что придавало звуку более «тяжёлый» оттенок (хотя он оставался по-прежнему довольно мягким, по сравнению с манерой других исполнителей). |
My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone, like my uncle and my cousin. | У дедушки оттенок был где-то между ванилью и клубничным йогуртом, как и у моей тёти и двоюродной сестры. |
When you say, "my tone," do you mean the tone of my voice, or the tone of my skin? | Когда ты сказал "твой тон",ты имел в виду тембр моего голоса или оттенок моей кожи? |
My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone, like my uncle and my cousin. | У дедушки оттенок был где-то между ванилью и клубничным йогуртом, как и у моей тёти и двоюродной сестры. |
Available will be two new colours: Blu di Blu, a classic Lancia tone, and Ivory Chic aimed at modern trends. | Добавились два цвета кузова - Blu di Blu, классическая расцветка Lancia tone и Ivory Chic, цвет слоновой кости. |
The mastering was done at Turtle Tone studio. | Мастеринг альбома сделан на студии Turtle Tone. |
Additional recording took place at Stone Gables Studio, located in Brentwood, Tennessee and at The Skyview Church of Tone and Soul, located in East Nashville, Tennessee. | Дополнительные студийные сессии прошли на студии Stone Gables Studio, расположенной в Барентвуде, штат Теннесси а также в студии The Skyview Church of Tone and Soul, в Восточном Нэшвилле, штат Теннесси. |
The Tone Rebellion also plays upon a strong "good versus evil" theme: the Floaters are pure, innocent and yet fighting for good, while the Leviathan represents an evil with no conscience, overcome by greed and hatred. | В The Tone Rebellion, присутствует извечная тема борьбы добра и зла: Парящие являются чистыми, невинными, борющимися за добро, тогда как Левиафан олицетворяет бессовестное, жадное и ненавидящее зло. |
Tone Collection is Parla Floor's new collection for toned parquets. | "Tone Collection" - это новая коллекция окрашенных паркетов Parla Floor. |
In 1986 Tempest wrote and produced the album One of a Kind for Tone Norum, John Norum's younger sister. | В 1986 Темпест написал и спродюсировал альбом One of a Kind для Тони Норум, младшей сестры Джона Норума. |
I'm going to miss you, Tone. | Я буду скучать по тебе, Тони. |
Tone, Passion is twerking for him right now. | Тони, Пейшн прямо сейчас ему тверкает. |
Nice one, thanks, Tone... | Ну спасибо тебе, Тони. |
What's it for, Tone? | Тони, для кого это? |
When I called you for a comment the other day, all I got was a dial tone. | Когда вчера я звонил вам и просил комментарий, всё, что я получил, это телефонный гудок. |
Which means if we can get a dial tone, there's a chance we can make a call out. | Это значит, что если я получу гудок, есть шанс, что мы сможем позвонить. |
I got a dial tone. | У меня длинный гудок. |
If there was a dial tone and you dialed a number, the odds were two in three you wouldn't get the number you were intending to reach. | А когда гудок был, и мы набирали номер, в двух из трёх случаев нас соединяли неправильно. |
(Dial Tone Continues) | (Продолжает звучать длинный гудок) |
Nice to meet you, Tone. | Тоун, приятно с тобой познакомиться. |
Tone acted on his own. | Тоун действовал сам по себе. |
Tone, pay the man. | Тоун, заплати ему. |
You got him, Tone? | Держишь его, Тоун? |
And my new song got a really polite rejection letter... from Two Tone Records. | А мне очень вежливо отказали на "Ту Тоун Рекордс",... прослушав мою песню. |