Примеры в контексте "Tone - Тон"

Примеры: Tone - Тон
And the next time we meet, and make no mistake, there will be a next time, remember to mind your tone. И в следующую нашу встречу, а она состоится, контролируй свой тон.
He is known for his smooth style of playing, with infusions of jazz, '60s rhythm and blues, and hard rock creating a rather distinctive tone. Он известен своим гладким стилем игры, с влиянием джаза, ритм-энд-блюза 60-х и хард-рока, это создаёт отличительный тон.
And I don't appreciate your taking that tone of voice with me. Пока он не назовёт номер заказа, и что мне не нравится его тон.
In Game 1, Duncan set the tone with a 40-point game and a rare three-pointer that sent the game into double overtime. Но уже в первой игре Данкан задал тон этой серии, набрав 40 очков и забросив редкий для себя трёхочковый, который перевел игру во второй овертайм.
We hope that such examples will set the dominant tone of the overall discussion through the new framework for the period after 2012. Надеемся, что подобные примеры зададут общий тон нашим прениям по всему комплексу вопросов о создании новых механизмов в этой области на период после 2012 года.
In a review for Skeptic Magazine, Donald Prothero wrote: Taking a gently incredulous tone, Andrews reviews a long litany of the strange things people believe and do. В обзоре для Скептик журнала, Дональд Празэо писал: Приняв мягко недоверчивый тон, Эндрюс рассматривает длинную вереницу странных поверий и ритуалов.
Gregory Burkart, writing for Blumhouse Productions, noted that some of the Foundation Tales had a dark and bleak tone, while others were "surprisingly light-hearted". Грегори Беркарт, пишущий для Blumhouse Productions, отметил, что некоторые такие истории имеют мрачный тон, а другие на удивление беззаботны.
A Teacher Nations, a former leader in this country, with everything all the charisma and honor, which is still "time-sempatnya" listening to the shouts of the people chanting tone small. Учителя Наций, бывшего лидера в этой стране, все в харизме и честь, которая по-прежнему "Тайм-sempatnya" Слушая крики людей скандировали тон мала.
Yet at the beginning of the 1990's this tension slowly started to lose it's strident tone, and in Aija's work showed a new relationship toward space: tolerance, a tendency to embrace not to subdue it. Уже в начале 1990-х эта напряженность постепенно начала терять свой пронзительный тон, и в работах Айи проступило новое отношение к пространству: терпимость, тенденция объять, а не подчинить.
The tone of the debate was relented after having been discovered similar facts of a life extension of a host by means of parasite in pairs: - parasitic worms - fish and crustacean - fish. Тон дискуссии смягчился после того, как были обнаружены аналогичные факты продления жизни хозяина паразитом в парах «гельминты-рыбы» и «ракообразные - рыбы».
It is certain that Wellington did reply, and the tone of a further letter from the publisher, quoted by Longford, suggests that he had refused in the strongest language to submit to blackmail. Несомненно, Веллингтон дал ответ, а тон следующего письма издателя, цитируемого другим биографом Лонгфордом, свидетельствует, что герцог в сильных выражениях отказался принять шантаж.
It is changed in tone and emphasis by Morris' romanticism, excising the saga's more somber and complicated motifs and portraying Ragnar as the typical hero wooing the maiden. Поэт-романтик Моррис изменил тон и сместил акценты саги, отразив в поэме самые мрачные и сложные мотивы сказания и изобразив Рагнара как классического героя, добивающегося сердце девы.
Further, the system of vowel modifications present in Eyak inspired Krauss' theory of Athabaskan tonogenesis, whereby tone develops from vowel constriction. Эякская система изменения гласных вдохновила Краусса на теорию атабаскского тоногенеза, в которой лингвистический тон образуется из стяжения гласных.
The structure's Collegiate Gothic style of architecture, also used in the original William Tinsley-designed 13th Street and College Avenue building, set the tone for subsequent buildings erected on the campus over the next three decades. Готической стиль архитектуры, созданный по проекту архитектора Уильяма Тинсли и использованный на предыдущем кампусе в Ирвингтоне, задал тон последующим зданиям, возведённым на территории кампуса в течение следующих трёх десятилетий.
The high-handed tone of the Hull Note of November 26, demanding Japan's withdrawal of all its troops from China, was a final blow to the moderates in Japan's government, who still hoped for diplomatic negotiations. Высокомерный тон Гулльской ноты 26 ноября, требовавшей вывода всех японских войск из Китая, послужил последним ударом для умеренных представителей японского правительства, всё ещё сохранявших надежду на дипломатические переговоры.
Unlike most other Infocom titles, particularly those written by Steve Meretzky, the game has a serious tone and a political theme, attributes which the company would revisit with the following year's Trinity. В отличие от других игр Infocom, в том числе написанных Стивом Мерецки, игра имеет серьёзный тон и политическую тематику; к этим особенностям компания вернётся в игре следующего года Trinity.
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow. Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
Your child's face. Instead, we use sound to listen for features like pitch and tone and rhythm and volume to infer a story behind the sounds. Взамен мы используем звук для выявления таких особенностей, как высота звука, тон, ритм и громкость, чтобы раскрыть историю, скрытую за этими звуками.
The tone of ECB President Jean-Claude Trichet's comments in the Q & A section of the press conference following the October meeting was unusually hawkish. Тон комментариев президента ЕСВ Жан-Клода Трише на секции вопросов и ответов на пресс-конференции, которая состоялась после заседания в октябре, был необычно воинствующий.
The tone of the American response has been firm, giving appropriate reassurance to its allies and making clear that gamesmanship will not be tolerated, but not raising the temperature further. Тон американской реакции был решительным, давая своим союзникам соответствующие заверения и давая понять, что трюкачество не будет допущено, но без дальнейшего повышения накала страстей.
Mikulas Dzurinda, whose reforms provided the country with growth and economic stability, was replaced by Robert Fico, a leftist who, having forged an alliance with Meciar and a neo-fascist party, has also adopted a worrisomely populist tone. Микулас Дзуринда, чьи реформы обеспечили стране рост и экономическую стабильность, заменили Робертом Фико, членом левой партии, который сфальсифицировав союз с Мекиаром и неофашистской партией, также принял беспокойный популистский тон.
The new tone of voice we have heard from the United States here in New York is setting forceful persuasion above persuasive force and extending a hand to those who are willing to unclench a fist. Новый тон, который мы услышали от Соединенных Штатов здесь, в Нью-Йорке, создает глубочайшее убеждение в наличии желания подать руку тем, кто готов разжать кулак.
Management openness to feedback/complaints and the valuing of participation from member States, staff and the general public is important and sets the tone of the culture of accountability. Открытость руководства для критических замечаний/жалоб и признание ценности участия со стороны государств-членов, сотрудников и широкой общественности имеет важное значение и задает тон в культуре подотчетности.
What is known as the Bureau of Indian Affairs was created within the War Department, setting an early tone of aggression in our dealings with the Native Americans. То, что мы знаем, как Бюро по Индейским Вопросам было создано в Военном Департаменте, что сразу задало агрессивный тон в наших сношениях с коренными американцами.
I shall now make a statement in my capacity as representative of Pakistan. First, I would like to thank the Secretary-General for his introductory statement, which has set the tone for this important debate. Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за вступительное заявление, которое задало тон этим важным дебатам.