| Its research and studies enjoy a solid reputation and set the tone for academic discussion in the region. | Проводимые ею исследования и анализы пользуются прочной репутацией и задают тон при проведении академических дискуссий в регионе. |
| We believe that report has set the right tone in discussing specific steps of international assistance to an independent East Timor. | Мы считаем, что он задает правильный тон в обсуждении конкретных шагов международного содействия независимому Восточному Тимору. |
| And your inspirational opening statement has started this meeting with just the right tone and in the right direction. | И Ваше прочувствованное выступление по случаю открытия сессии придало этому заседанию верный тон и верное направление. |
| Mr. Fortin said that the tone of the report of the Secretary-General was rightly optimistic. | Г-н Фортин говорит, что тон доклада Генерального секретаря по праву оптимистичен. |
| They want the tone of the debate altered to specifically address their human rights. | Они хотели бы, чтобы изменился тон обсуждений, чтобы он конкретно касался защиты их прав человека. |
| Ms. Gallardo Hernández said that any action taken by the Commission would set the tone for future work. | Г-жа Гальярдо Эрнандес говорит, что любое действие Комиссии задает тон ее будущей работы. |
| Concern was expressed over what was perceived as the dissuasive underlying tone of some of the comments of the Secretary-General. | Была высказана озабоченность по поводу того, что в некоторых комментариях Генерального секретаря сквозил, как показалось, разубеждающий тон. |
| The easing of tensions between China and Taiwan can, perhaps, set a tone for all of Northeast Asia. | Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии. |
| His delegation considered such a tone to be inappropriate. | Его делегация считает такой тон неуместным. |
| It is our expectation that the tone now set will prevail in further work in this area. | Рассчитываем на то, что заданный тон получит развитие в дальнейшей работе на этом направлении. |
| In that respect, our tone must be strong and unmistakable. | В этой связи тон наших выступлений должен быть решительным и однозначным. |
| They have set the tone for today's discussion. | Они задали верный тон нашей сегодняшней дискуссии. |
| His inaugural remarks, which have set the tone for our deliberations, are truly praiseworthy. | Его вступительное слово, которым он задал тон нашим обсуждениям, заслуживает всяческих похвал. |
| The tone had been set in that respect in the two recently held Commission meetings in January and February. | Соответствующий тон в этом отношении был задан на двух недавно проведенных сессиях комиссий в январе и феврале. |
| The Secretary-General reinforced this in his statement opening the general debate, in which he set the tone for the two-week discussion. | Генеральный секретарь сделал на этом особый акцент в своем выступлении на открытии общих прений, в котором он задал тон этой двухнедельной дискуссии. |
| His delegation questioned the prescriptive tone of the report. | Делегация Соединенных Штатов считает спорным предписывающий тон доклада. |
| But, since 9/11, the tone has changed. | Однако после событий 11 сентября тон изменился. |
| He sets the tone for policy discussions and helps shape the belief system within which policymakers around the world operate. | Он устанавливает тон политических дискуссий и помогает установить границы системы доверия, в которой работают политики всего мира. |
| The first element of the new consensus may set the tone for the discussion to follow. | Первый элемент нового консенсуса может задать тон последующей дискуссии. |
| The "tone at the top" is important. | Важное значение имеет тон, задаваемый наверху. |
| Mr. Wallace said that deletion of the word "compelling" would moderate the extremely negative tone of the wording. | Г-н Уоллес говорит, что исключение слова «настоятельные» смягчит крайне негативный тон формулировки. |
| This text constitutes an important, positive step, the spirit of which should set the tone for future work of the Kosovo Assembly. | Этот документ представляет собой важный позитивный шаг, дух которого должен задавать тон для будущей работы Скупщины Косово. |
| The Secretary-General set the tone for our meeting with his clear and realistic statement. | Генеральный секретарь задал тон нашему заседанию своим четким и реалистичным выступлением. |
| I can still recall vividly the rather pessimistic tone of the discussion at the time. | Я все еще помню, насколько тогда пессимистичным был тон дискуссии. |
| These statements set the tone and the extent of our discussions in 2002. | Эти заявления задали тон и ритм дискуссиям 2002 года. |