Happy with the patient and happy with the new-found tone of respect. |
частлив с пациентом и счастливы с новым тон уважени€. |
I care about the message it sends to my little girls, and I'm starting to care a little bit about your tone. |
Мне беспокоит, какой пример это подает моим девочкам. и меня начинает немного беспокоить твой тон. |
In the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review the Council set the tone for a successful negotiation process, leading to the consensus outcome of the MDG summit. |
В ходе Форума по сотрудничеству в целях развития и ежегодного обзора на уровне министров Совет задал тон для успешного переговорного процесса, результатом которого стало консенсусное принятие Итогового документа саммита по ЦРДТ. |
This set the tone of the debate, with a number of speakers underlining the importance of a vibrant civil society in holding local governments accountable. |
Она задала тон обсуждению, в ходе которого несколько ораторов подчеркивали важность энергично функционирующего гражданского общества для обеспечения подотчетности местных органов власти. |
The International Organization of Supreme Audit Institutions uses the concept of "control environment", which sets the tone of the organization and influences the control consciousness of its staff. |
Международная организация высших ревизионных учреждений использует концепцию «контрольной среды», которая задает тон в организации и обуславливает подход ее персонала к вопросам контроля. |
The misplacement of this paragraph, together with its tone and wording, unintentionally downplay the importance and seriousness of such activities and carry the risk of encouraging further construction in the buffer zone. |
Неправильный выбор места для этого пункта, а также его тон и формулировка непреднамеренно умаляют значимость и серьезность такой деятельности и создают опасность поощрения дальнейшего строительства в буферной зоне. |
Our debate in July introduced, in my view, a new and more positive and sober tone to our deliberations, and gave hope for progress. |
Проведенные нами в июле дискуссии, на мой взгляд, задали новый, более конструктивный и трезвый тон нашим прениям и дали надежду на достижение прогресса. |
The Committee emphasizes, in particular, that the exemplary leadership of senior management is critical in setting the tone and the highest standards for a strong culture of accountability, personal integrity, compliance and achieving results. |
Комитет подчеркивает, в частности, что пример старших руководителей, задающих тон и устанавливающих самые высокие стандарты, играет решающее значение с точки зрения формирования эффективной культуры подотчетности, личной добросовестности, соблюдения норм и достижения результатов. |
Strengthening the "tone from the top" commitment to United Nations ethical values, through the annual ethical leadership behaviour assessment for senior managers |
укрепление приверженности руководителей выполнению обязательства «задавать тон на самом верху» в отношении этических ценностей Организации Объединенных Наций путем проведения ежегодной оценки этичности поведения старшего руководства |
Don't take that tone with me! |
Не надо повышать тон на меня! |
This set the tone for the future openness of the police and Crown Office to the scrutiny of the Group. |
Это задало тон для будущей открытости полиции и Офиса Короны в плане наблюдения за их работой со стороны Группы. |
The serious debate today, and the tone in which it was conducted, represent an important contribution by the General Assembly in the context of that review of progress. |
Серьезный характер сегодняшних прений, и тон, в котором они проходили, являются важным вкладом Генеральной Ассамблеи в контексте обзора достигнутого прогресса. |
It will be safe, and it will set the tone for the future. |
Они будут проходить в обстановке безопасности и будут задавать тон будущему. |
The representative of France, speaking on behalf of the European Union, said that the general tone of the Trade and Development Report 2000 was less alarmist than that of previous issues. |
Представитель Франции, выступая от имени Европейского союза, заявил, что общий тон Доклада о торговле и развитии за 2000 год является менее тревожным по сравнению с предыдущими выпусками. |
It was regrettable that, in the first paragraph of its written replies to the Committee's list of issues, the Government had linked the "content and tone" of the questions to reports from one so-called "extremist" Amerindian NGO. |
С сожалением отмечается, что в первом пункте письменных ответов на вопросы Комитета правительство ассоциирует "содержание и тон" вопросов с докладами одной "экстремистской" индейской НПО. |
This week's session under your presidency could set the tone for the whole exercise, and let me assure you of my delegation's full support. |
Заседания под вашим председательством на этой неделе могли бы задать тон всему предприятию, и позвольте мне заверить вас в полной поддержке моей делегации. |
I love, I agree the tone, the play time associated with the typo, ca me file of ideas, a beautiful mind, a shame for our friends the trees... |
Я люблю, я согласен тон, играть времени, связанных с опечаткой, СА мне файла идей, красивый вид, позор для наших друзей деревьев... |
In my opinion, the tone of the radio has been slightly improved over the former version; it's fuller and has a deeper bass range, which is especially nice for listening to classical music. |
На мой взгляд, Тон радио была несколько улучшилось по сравнению предыдущей версии; это более полного и глубокого баса диапазона, что особенно приятно для прослушивания классической музыки. |
Thirteen of these supervising animators, both in California and in Florida, were responsible for establishing the personalities and setting the tone for the film's main characters. |
Тринадцать из этих аниматоров, одновременно в Калифорнии и Флориде, отвечали за создание характеров и задавали тон для главных героев. |
It wouldn't work in the logic of a movie, but Deadpool affords us the opportunity to break rules... the tone can be more absurd if we feel like it's funny. |
Это не будет работать в логике фильма, но Дэдпул даёт нам возможность нарушать правила... тон может быть более абсурдным, если мы чувствуем, что это смешно. |
In this cover, singer Tom Chaplin reaches the highest tone achieved by him in a recording (A5) holding the note four seconds more than Freddie Mercury on Queen's original version. |
В этом кавере певец Том Чаплин держит самый высокий тон, достигнутый им в записи (A5) на четыре секунды дольше, чем Меркьюри в оригинальной версии Queen. |
The general tone that prevailed at the congress was still much more radical than at the constituent congress. |
Общий тон, господствовавший на съезде, был еще гораздо более радикальный, чем на учредительном съезде. |
While writing the lyrics for Rise Against songs, McIlrath will often sing nonsensical words over completed melodies, in order to identify the lyrical tone that each song will eventually convey. |
При написании текстов песен Rise Against Макилрот часто пел бессмысленные слова под завершенные мелодии, чтобы идентифицировать лирический тон, который каждая песня в конечном итоге передаст. |
The tone and style of the song is similar to that of "Masters of War" and "North Country Blues" by Bob Dylan, a known influence of Lennon. |
Тон и стиль песни похож на «Masters of War» и «North Country Blues» исполнителя Боба Дилана, музыка которого оказывала влияние на Леннона. |
As the strip has progressed, the tone has become bleaker and the humor aspects have become less central than they were in early strips, although still present. |
По ходу комикса тон стал мрачнее и юмористические аспекты становятся менее важными, чем в начале, хотя по-прежнему присутствуют. |