Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тот самый

Примеры в контексте "That - Тот самый"

Примеры: That - Тот самый
He came over for dinner that same night, Friday. Он приехал на ужин в тот самый вечер пятницы.
The same school that threw me out years ago... now wants to honor me. Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести.
You're saying this pugio Blair found is the same knife that killed... Вы хотите сказать, кинжал, найденный Блэр, это тот самый нож, которым убили...
He wants no favours, when this is precisely the time that we should be granting them. Он не хочет никаких поблажек, хотя это тот самый случай, когда мы должны их делать.
Possibly the same that we saw at the harbour. Возможно, это тот самый, что мы видели в доках.
Today is the day that Selina Meyer's campaign begins. Сегодня тот самый день, когда начинается кампания Селины Майер.
Look, everyone knows you're that show choir. Слушай, все знают, что вы тот самый хор.
But it's got that 80's sound you were talking about. Но она уже приобрела тот самый звук из 80-х, о котором ты говорила.
The very person that Dexter's department was hunting. Тот самый человек, за которым охотился отдел Декстера.
It was the moment that the birthday card shot confetti and peanut dust into the face of Simon Cutler. Тот самый момент, когда хлопушка выстрелила конфетти и арахисовая пыль попала на Саймона Катлера.
Well, it just might be the wedge that we need. Возможно, это тот самый предел, который нам нужен.
The moment that I saw something suspicious, I asked to exit the vehicle. В тот самый момент, когда я заметил что-то подозрительное, я собирался выйти из машины.
I'm leaving tonight... on that second honeymoon we talked about. Сегодня я уезжаю в путешествие, тот самый второй медовый месяц.
On the same day that the statue arrives? В тот самый день, в который прибыла статуя?
This is the very process that forms new stars. Это тот самый процесс, при котором образуются новые звезды.
It was critical that ODA commitments not be curtailed at a time when partners needed support more than ever. Исключительно важно, чтобы объем обязательств по предоставлению ОПР не был сокращен в тот самый момент, когда партнеры нуждаются в поддержке в большей степени, чем когда-либо прежде.
That combined with your insistence that it was the same man was all it took. Требовалось только, чтобы вы настояли что это был тот самый человек.
The remnants of Molly Benedict's bracelet, the gun that Molly used to kill Kayla, the same gun that you used to kill Troy. То, что осталось от браслета Молли Бенедикт, пистолет, из которого Молли застрелила Кейлу, тот самый пистолет, из которого вы убили Троя.
That's funny, because I've got surveillance photos showing you taking $10,000 in cash from Will Medina the day that he was murdered. Забавно, потому что у меня есть снимки с камер видеонаблюдения, на которых вы берете 10,000 долларов наличными у Уилла Медины в тот самый день, когда он был убит.
So, that's it? that's the colt? Что, это и есть тот самый кольт?
At the very moment that he was seeking to further the dream of peace, Israelis received yet another reminder of the reality of war. В тот самый момент, когда он искал способы содействия реализации мечты о мире, граждане Израиля получили очередное напоминание о реальности войны.
Yes, that's the codicil all right. Да, это тот самый кодицил.
"is that world-renowned neurosurgeon Dr. Julian Cummings working triage in my E.R.?"... your eyes do not deceive you. "это тот самый всемирноизвестный нейрохирург Джулиан Каммингс осматривает пациентов у меня в скорой?"... твои глаза тебя не обманывают.
Is he the religious scholar that you were spying on for the NSA? Это тот самый религиозный ученый, за которым ты шпионил для АНБ?
Was that the same Harrison who stole the car? Тот самый Гаррисон, который украл машину?