| Say, you're the Englishman that's seeing Irma. | Эй, Вы тот самый англичанин, который ходит к Ирме? |
| Did you know instantly that Tony was the one? | Ты с первого взгляда поняла, что Тони тот самый? |
| Are you the same Kevin that she mentioned a while back? | Ты - тот самый Кевин, о котором она мне как-то говорила? |
| Huang's second book, To Struggle as a Man, I am that Commentator (像男人那样去战斗 - 我就是那个"说球的"), was published in April 2006. | Вторая книга «Бороться как мужчина - я тот самый "футбольный комментатор"» (像男人那样去战斗 - 我就是那个"说球的") вышла в апреле 2006 года и по сути была автобиографией комментатора. |
| At the very moment when the IMF has finally recognized that such liberalization may produce instability but not growth, the WTO is now pursuing it. | В тот самый момент, когда МВФ, в конце концов, осознал, что такая либерализация может стать причиной нестабильности, а не роста, ВТО все еще продолжает проводить такую политику. |
| You think that was the same one? | Ты думаешь, что это был тот самый лось? |
| And then... the moment we had her... all that I wanted was her love. | А потом... в тот самый момент, когда она родилась... все чего я хотел, - чтобы она полюбила меня. |
| And this is a bad vampire, one that killed your sister? | И этот вампир плохой, тот самый, что убил твою сестру? Да |
| And you think I'm that friend? | И вы считаете, что я тот самый друг? |
| Is that the guy from the airport? | Это же тот самый парень? - Да, это он. |
| What about my dream to return to that moment in time? | А что же делать с моей мечтой о возвращении в тот самый момент? |
| Only one Legal Officer would be available at the very time that assistance is needed with courtroom proceedings in two new trials with different Judges. | Свободным оказался бы только один сотрудник по правовым вопросам в тот самый момент, когда потребовалась бы помощь в осуществлении судопроизводства в рамках двух новых судебных процессов с участием разных судей. |
| So this was the garden that you came here to execute? | Так это тот самый сад; вы приехали сюда, чтобы создать его? |
| You're the reporter that's been missing for three weeks? | А, Вы тот самый репортер, пропавший без вести три недели назад? |
| Are you the Prince Andrei that Pierre Bezukhov talks about? | Вы тот самый князь Андрей, о котором столько говорит Пьер? |
| At his request, we jointly visited one of our Berlin factories, the same factory that King Amanullah of Afghanistan visited on his tour of Germany back in 1928. | По его просьбе мы вместе посетили один из наших заводов в Берлине - тот самый завод, который еще в 1928 году во время своей поездки по Германии посещал король Афганистана Аманулла. |
| And if so, what made Tony Paddick lose control at that precise moment? | И если так, что именно могло заставить Тони Пэддика потерять контроль над собой в тот самый момент. |
| The exact strain that killed young jerry grant 48 hours after you visited the facility. | тот самый штамм, что убил юного Джерри Гранта, спустя 48 часов после вашего визита в НИИ. |
| I take it that you are Lennier? | Я так понимаю, вы тот самый Леньер? |
| Is that true Wonsik's staying at his school chum's house in Kunsan? | Тот самый Вонсик остался в доме своего школьного кореша в Кунсане? |
| So, just as the universe had its origin at the Big Bang, all life on this planet had its origin in that one moment. | Точно также, как вселенная берет начало с Большого Взрыва, всё живое на планете началось в тот самый момент. |
| This is the same strike force that you applied to join? | Это тот самый спецназ в который ты так рвался? |
| Here's a man that's insulted you in every possible way. | Ведь он тот самый. что оскорбил тебя всеми возможными способами |
| You know, if he was that quick to run off, maybe he's not the guy. | Знаешь, раз он так быстро сбежал, возможно он не тот самый парень. |
| You know, I think that Betty also realised at that very moment that had her best friend been honest with her, told her the truth... then her sister Carol would still be alive. | Знаете, я думаю, что в тот самый момент Бетти поняла, если бы её лучшая подруга была с ней честна, сказала бы ей правду тогда её сестра Кэрол была бы до сих пор жива. |