And isn't it true, and nothing would be easier to understand, that you saw Louis Roulet and his money as that way out? |
И разве не правда, и разве не проще всего будет понять то, что вы видели Луи Руле и его деньги как тот самый способ? |
But perhaps most important, it's that little voice that says to me, "I am. I am." |
Но, возможно, самое важное то, что это тот самый голосок, который говорит мне: «Я существую, я существую». |
What can I possibly say about you on this stage that won't be endlessly scrutinized and analyzed and criticized and that won't leave you lost in the process at the very moment when you're supposed to shine? |
Что я могу сказать о тебе сейчас, стоя на этой сцене, что не станут бесконечно обсуждать, анализировать и критиковать, и от чего ты не проиграешь, в тот самый момент, когда ты должна сиять? |
So much for the enormous advance that has been made in terms of the development of the poorest and in terms of a more stable and socially more cohesive world order. |
Так что вот он каков на деле тот самый огромный прогресс, достигнутый в облегчении участи бедняков, в создании более стабильного и гармоничного в социальном отношении мирового порядка. |
'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party |
Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики. |
Don't you think that if ever there was a time you should cooperate with the police, it's today? |
Я могу подумать, что это ты. Давай решим, что сегодня будет тот самый день, когда ты единственный раз поможешь полиции. |
We left the studio that night knowing we had one day left and we had to deliver 'a hit'. |
В эту ночь мы остались в студии, зная, что пройдет день - и у нас будет "тот самый хит".» |
Are you that Jung Sun Woo? |
Чон Сон У... ты тот самый Чон Сон У? |
The very fact that upon the latest parliamentary election not a single party won majority, is proof of the existence of a considerable level of democratic and parliamentary liberties; |
Тот самый факт, что на последних парламентских выборах ни одна из партий не получила большинства, является доказательством существования значительного уровня демократических и парламентских свобод. |
And what if you're exactly the thing that might help him be the person you know he can be? |
А что, если ты тот самый человек, который помогает стать ему тем, кем ты его видишь? |
You know what happens if a bored nurse or an arrogant doctor tweets that the president, the same one who was shot in the head ten months ago, is in the hospital in the middle of the night? |
Ты знаешь, что произойдет, если скучающая медсестра или высокомерным врач твитнет, что президент, тот самый, который был ранен выстрелом в голову десять месяцев назад, находится в больнице по среди ночи? |
This young couple, the lost youth and the lovely girl, though so long engaged and so close to being married, decided the very afternoon of his death that they would be happier as brother and sister, than as man and wife, |
Эта молодая пара, заблудший юноша и прелестная девушка, хоть и были так долго помолвлены и столь близки к тому, чтобы пожениться, решили в тот самый день, когда он погиб, что они будут более счастливы как брат и сестра, |
Kate, I'm really glad that you're back out there dating, and it seems to be making you happy, but are you... are you sure he's the right guy? |
Кейт, я рада, что ты с кем-то встречаешься, и, видимо, это делает тебя счастливой, но ты уверена, что это тот самый парень? |
That day you came to visit. |
В тот самый день, когда ты к нам приходил. |
That right there is the man who was going to execute me. |
Тот самый, кто собирался меня казнить. |
That one, it could flag a number. |
Тот самый, для выделения номера. |
That man there is "the other way" we had to find. |
Этот человек - тот самый другой выход. |
That moment your life changes... forever. |
Тот самый момент, когда твоя жизнь изменяется. |
That's the symbol I saw on his ring. |
Этот тот самый символ, который я видел на кольце. |
That's the old fellow who came to my rescue Saturday night... |
Это тот самый дядька, который пришел мне на выручку в субботу... |
That's the key ingredient I must attain. |
Тот самый ингредиент, который я должна достать. |
That's Hollis and Calliope Eckhart on the same day two years ago. |
Это Холлис и Каллиопа Эркхарт в тот самый день два года тому назад. |
Here it is. That's the same kid. |
Вот она. Это тот самый ребёнок. |
That's the guy with the laser gun. That's him. |
Тот самый парень с лазерной пушкой. |
That man, the one who brought in the silver tray... |
Человек, тот самый, который принес серебряный поднос... |