The James Novak who wrote that tiny little hit piece in that tiny little paper that no one's ever heard of? |
Тот самый Джеймс Новак, написавший ту крошечную статейку в той крошечной газетёнке, о которой никто никогда не слышал? |
That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? |
Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно? |
How can the prosecution claim that it is the exact same paint thinner That was used to start the fire? |
Как обвинение может утверждать, что это тот самый растворитель, который использовали при пожаре? |
That day, at that precise moment, |
В тот день, в тот самый момент, |
That's why the others want him, because the Newman's Santa Claus, that's Santa. |
Вот почему другие хотят заполучить его, потому что Ньюмановский Санта Клаус - Тот Самый Санта. |
That's the dog that's always eating your homework? |
Это тот самый пес, что всегда ест твои работы? |
And if soulmates exist, how can we be sure that that person we meet or the person that we're sharing our life with is the one? |
И если родственные души и существуют как мы можем быть уверены в том, что человек, с которым мы знакомимся или человек, с которым мы делим нашу жизнь и есть тот самый? |
And given that we do - and that's the assumption everybody, I think, in this room would make - when was that? |
Если предположить, что это так, то, я думаю, каждый в этом зале задастся следующими вопросами: когда тот самый предок появился? |
During the week that began on Monday, October 31, 2005, do you remember seeing anything that, you know, you remembered later when you dropped the Dassey boys off Monday that week? |
В течение недели, начиная с понедельника, 31 октября 2005, вы помните, что видели что-то, о чём вспомнили потом, когда высаживали братьев Дейси в тот самый понедельник? |
That means that this is their very chatterer! |
Значит, это - тот самый говорун! |
He just threw a punch, and you happened to walk by at that very moment? |
Он просто замахнулся, а ты случайно проходила мимо в тот самый момент? |
He regretted, in this regard, that the United Nations was criticized at the very moment it was devising a strategy to tackle this problem and sanction those responsible. |
В этой связи он выразил сожаление, что Организация Объединенных Наций подверглась критике в тот самый момент, когда она разрабатывала стратегию решения этой проблемы и наказания виновных. |
On the very day that Cubans took to the battlefield to fight for the independence of the island, Carlos Manuel de Céspedes granted freedom to his slaves. |
В тот самый день, когда кубинцы вышли на битву за независимость острова, Карлос Мануэль де Сеспедес освободил своих рабов. |
And you think I'm that P.O. W? |
И ты думаешь, я тот самый пленный? |
The two musicians I hired in a nearby bar kept playing the same waltz that had been going through my head ever since the last ball, at which I met Countess S. for the first time. |
Я заказал двум музыкантам из ближайшего бара сыграть тот самый вальс, что звучал у меня в голове с того самого бала, на котором я познакомился с графиней С. |
And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America this protector of American democracy and homes and firesides was at that moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht. |
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,... защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины. |
Stacey's actual publicist, you know, the one that's not right for her. |
нынешний агент Стейси, тот самый, который ей не подходит. |
Wait a minute, I called at that very moment and you actually answered the phone? |
Погоди, я позвонил в тот самый момент и ты ответила на звонок? |
What do you mean by "that" Greed? |
Что значит "тот самый"? |
The civil service has been seen as a strategic function of the State because it is the factor that ensures the formulation and efficient implementation of all the other reforms adopted. |
Гражданская служба рассматривается как стратегическая функция государства, ибо она представляет собой тот самый фактор, который обеспечивает разработку и эффективное осуществление всех других проводимых реформ. |
It is the height of irony that, at the very moment my Government and others are prepared to undertake this radical shift of direction, we find ourselves under attack by others who have long pressed for change to the system. |
Полным парадоксом является то, что в тот самый момент, когда мое правительство готово пойти на столь радикальные перемены, мы оказываемся объектом нападок со стороны тех, кто давно добивался изменения системы. |
It is an occasion for all Member States to collectively engage in dialogue aimed at finding solutions to the challenges that our countries are facing, in order to contribute to the socio-economic development and well-being of our people. |
Это тот самый случай, когда всем государствам-членам надо коллективно включиться в диалог, нацеленный на поиски решений стоящих перед нашими странами проблем с целью способствовать социально-экономическому развитию и благосостоянию всех народов. |
If I could pick one day in my life to do different, that would be the day I'd pick. |
Если бы я мог изменить один день своей жизни, я бы выбрал тот самый. |
The one that's been attached to your face all week? |
Тот самый, с которым ты ходила всю неделю? |
I stood and watched you... that very moment I couldn't bear to leave |
Я стояла и смотрела на тебя... в тот самый момент я не могла пережить расставание. |