Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тот самый

Примеры в контексте "That - Тот самый"

Примеры: That - Тот самый
You know that son who you adopted And then you kept safe, and happy, and loved? "Тот самый сын, которого вы усыновили, оберегали и любили."
Wait. Is that the one-kiloton detonation thingy you told me not to play with? Это тот самый детонатор на килотонну, с которым ты просил меня не играть?
At about the same moment that Patterson sighted the Japanese ships and went into action, the Japanese floatplanes overhead, on orders from Mikawa, dropped aerial flares directly over Canberra and Chicago. В тот самый момент, когда Паттерсон обнаружил японские корабли и вступил в бой, японские гидропланы, которые безнаказанно кружились над южной группой, по приказу Микавы сбросили осветительные ракеты прямо над Канберрой и Чикаго.
So now, less than five years can go up a steep hill in Las Vegas and look west... and with the right kind of eyes... you can almost see the high-water mark... that place where the wave finally broke... and rolled back. А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
This Sir John that comes hither anon about the s-s-soldiers? Тот самый сэр Джон, который приехал сюда вербовать солдат?
Lieutenant, why didn't you tell me... that you were a famous MIG insulter? Лейтенант, почему Вы мне не сказали... что Вы и есть тот самый знаменитый обидчик МИГа?
That all-important human connection. Тот самый очень важный человеческий контакт.
That Coast Guard fella? Тот самый, из Береговой охраны?
That exam is the key. Этот конкурс и есть тот самый ключ.
One day Kenshi encountered a man named Song, who convinced Kenshi that a great warrior needed a great sword; Song then led Kenshi to the location of an ancient, powerful sword Song claimed would befit Kenshi's power. Однажды он встретил человека по имени Сонг, который убедил Кенши в том, что такому великому воину нужен великий меч; после чего привёл Кенши к древнему месту, где находился тот самый могущественный меч.
'At that very moment, as I stood in the shadows, 'the green snake of jealousy bit into my heart.' И в тот самый миг, пока я стоял в тени ревность змеёй проникла мне в сердце
And so therefore, the entire purpose of a VC pitch is toconvince them that you are the entrepreneur in whom they are goingto invest their money and make a lot of money in return. А потому цель всей презентации для венчурного инвестора -убедить его, что вы - тот самый предприниматель, в которого можновложиться и сделать на этом хорошие деньги. в которого можновложиться и сделать на этом хорошие деньги.
Are you asking us to believe the fact that Mr. Cisneros' alleged association with gang activities at the Bitterman houses, where your late partner was killed, didn't influence your decisions on the day we're talking about? Вы хотите, чтобы мы поверили в то, что вменяемое мистеру Сизнеросу участие в преступных группировках в районе Биттерман, где был убит ваш прошлый напарник, не повлияло на решения, принятые вами в тот самый день?
You find out that I personally got you thrown in here at the exact moment your manicured fingers were like closing on the yuppie brass ring, and somehow you don't have a problem with it? Ты узнаешь, что это именно я забросила тебя сюда в тот самый момент, когда твои ухоженные пальчики приближались, словно счастливчик к латунному кольцу. ("счастливый билет") и каким-то образом у тебя нет с этим никаких проблем?
Well, the one that I was chasing and he got away. Тот самый мужчина... тот мужчина, за который я следил в тот раз, но тогда я его упустил!
You're great at it, and, Joan, I swear, I would never, ever ask you to help me with something so mortifying if I didn't think that this guy might really be the one. Вы в этом хороши, и Джоан, Я клянусь, я бы в жизни не стала просить тебя помочь мне с чем-нибудь на столько унизительным если бы не считала, что он "Тот самый"
But also, I'm sure you all have had experience with local, regional, national governments, and you're kind of like, "You know what, that Kafka-ian bureaucrat, I've met him." Но также, я уверена, вы все имели опыт общения с местными, региональными, национальными властями, и можете сказать, «Вы знаете, тот самый Кафкианский бюрократ, я его встретил».
We, who are privileged to be Americans, have had a rendezvous with destiny since the moment in 1630 when John Winthrop, standing on the deck of the tiny Arbella off the coast of Massachusetts, told that little band of pilgrims, Нам, кому выпала честь быть американцами, назначено свиданье с судьбой... в тот самый момент в 1630-м, когда Джон Уинтроп, с палубы крохотной "Арабеллы"... у берегов Массачусетса... сказал той небольшой толпе пилигримов:
That resulted in his escape and that of rené vallieres? Тот самый перевод, который привёл к его побегу, как и к побегу Рене Валльера?
Rock journalist Mick Wall wrote that "Whiplash" signified the birth of thrash metal, stating: "If one wishes to identify the very moment thrash metal arrived spitting and snarling into the world, 'Whiplash' is indisputably it." По мнению рок-журналиста Мика Уолла, «Whiplash» ознаменовала рождение трэш-метала как жанра: «Если кто-то хочет определить тот самый момент, когда трэш прибыл в этот мир, рыча и брызжа слюной, это, бесспорно, "Whiplash"».
That's the guy from before! Это тот самый парень!
That's the Scotch drinker, all right. Это тот самый любитель виски.
That's really it. JAMES: Это действительно тот самый?
That's the photograph he took. Это тот самый снимок.
That'll be the same man, yes. Тот самый, а что?