Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тот самый

Примеры в контексте "That - Тот самый"

Примеры: That - Тот самый
PATRICK: Is that that professional voice you use when you're in session with Annabelle? Это тот самый "профессиональный" голос, который вы используете на ваших сеансах с Аннабель?
You know, on that particular day, a voice rang out over the circus P.A. system. В тот самый день в громкоговорителях цирка раздался голос.
This is the kind of dust that spawns generations of baby dust. Это тот самый вид, который порождает бесчисленные поколения пылинок.
You should now Trisha that this is your last drink. О, это тот самый флажочек с прошлых выборов.
Remember that really evil episode where he was really mad at this kid, and he had all these visions of how he's going to... Помнишь тот самый страшный эпизод, когда этот ребёнок вывел его из себя и он всё представлял...
Everything bears out our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set out to subdue India. Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его Индийского похода.
Woods that are full of wildlife which likes to run out in front of you. Тот самый, где полно животных, которые норовят выпрыгнуть под колеса.
So you're that Tatum guy that was popping off over the phone last night. Так значит ты тот самый Тейтам, который вчера всю ночь мне названивал?
Distraught at the fact that his superpowers were useless at the one time he actually needed them, he flew straight into the anti-matter cloud that was destroying Earth-Three, grimly informing Power Ring, I do what I have done all my life. Обезумев от факта, что его суперсилы бесполезны в тот самый момент, когда они ему очень нужны, он полетел прямо в облако анти-материи, которое уничтожало Землю-З, сказав Кольцу Силы «Я делаю то, что делал всю мою жизнь.
17 But it, having looked on them, has told: that means this written: the stone which was rejected by builders, that has become head a corner? 17 Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?
They proved that it was the unique 112-vertices edge- but not vertex-transitive cubic graph and therefore that was the graph found by Foster. Они доказали, что граф был единственным 112-вершинным рёберно транзитивным, но не вершинно транзитивным, кубическим графом, а потому это тот самый граф, который нашёл Фостер.
Yes, today is the day that is the same, today is the day that it happened. Да, сегодня тот самый день. День, когда это случилось.
Isn't it ironic that at the very moment we are buildingintelligent machines, perhaps the most important invention in humanhistory, some people are arguing that innovation isstagnating? Не иронично ли то, что в тот самый момент, когда мыконструируем машины с искусственным интеллектом - возможно, самоеглавное изобретение человечества - некоторые заявляют, чтоинновации стагнируют?
This is the S.S. Great Western that he built to take care of the second half of that journey. Это пароход "Грейт Вестерн", который он построил, тот самый, который брал на себя вторую часть пути.
The ruling was made on the very day that the owner had asked the United States of America to present its defence in the civil case that he had brought against it. Причем распоряжение было отдано в тот самый день, когда истец потребовал от Соединенных Штатов Америки представить возражения по поданному им против Соединенных Штатов гражданскому иску.
A bit of that droll Pakistani humor you and your fellow countrymen are not so famous for. Это тот самый пакистанский юмор, которым ваша страна не очень знаменита.
But it may appear that you lack the money exactly, when long-desired moment comes. Но иногда средств не хватает в тот самый долгожданный момент.
Look, this is the same thing that was at the last elections. О, это тот самый флажочек с прошлых выборов.
It gives them the pie, it gives that kind of a behavioral punch which we've called a superpower. Это даёт им тот самый пинок, который мы называем суперсилой.
Need we add that it's the very same Nemo who through our care has become darling of the press. И к тому же персонаж - тот самый Немо, которого мы так прославили.
I am a 2,000- year-old immortal that Caroline and her friends thought they got rid of. Я тот самый 2000-летний бессмертный, от которого пытались избавиться Кэролайн и компания.
Ever since, he who Wanders, banished me to that jar, well you know, I've kind of grown to hate him. Когда тот самый Странник, сослал меня в этот ящик, ну понимаешь, я начал ненавидеть его.
And on the very day that the last of the Cold Warriors shuffles off to Buffalo, too. Даже в тот самый день, когда последний солдат Холодной Войны уволочит ноги в Баффало.
She said that you were the one who insisted Letha deliver at the White Tower instead of taking her to her regular obstetrician. Она сказала, что ты тот самый, кто отправил Литу в белую башню вместо того, чтобы отвести её к врачу акушеру.
On that evening, at the very moment you were ready to die, he led me through all this wilderness to find you. В тот самый вечер, когда вы были на краю гибели, Он направил меня к тому холодному плоскогорью, чтобы найти вас.