I'll just go fetch that little something we talked about. |
Пойду-ка я принесу тот самый небольшой предмет, о котором идет речь... |
It was a rite of passage that I had been looking forward to - my daughter's first crush. |
Вот и тот самый ритуал инициации, которого я так ждал... для первой влюблённости дочери. |
It was very fortunate that the resources released from the anti-apartheid programmes had come to hand at a time when new needs had arisen. |
Весьма отрадно то, что ресурсы, выделенные на программы по борьбе против апартеида, высвободились в тот самый момент, когда возникли новые потребности. |
Is this our Bobby that we liked? |
Это тот самый Бобби, что нам понравился? |
And now in his delusional state, he believes each of his victims is that man with the skull tattoo. |
А теперь, в бредовом состоянии, он уверен, что каждая из его жертв - тот самый человек с татуировкой черепа. |
Yes, Ravi, the only Jerry Danvers relevant to our situation, that one, is dead. |
Да, Рави, тот самый Джерри Денверс, имеющий к нам отношение, этот. Мертв. |
For Canada, the process of implementing the G-8 Africa Action Plan began on the very day in June that it was adopted. |
Для Канады процесс осуществления принятого «восьмеркой» Африканского плана действий начался в тот самый июньский день, в который он был утвержден. |
Just when it seemed that we had secured stability, signs of a severe crisis reappeared in the horizon. |
В тот самый момент, когда нам казалось, что мы уже добились стабильности, на горизонте появились вестники сурового кризиса. |
My country will never depart from that path, in particular at the very moment when Africa is striving to achieve political and economic integration. |
Наша страна никогда не сойдет с этого пути, тем более в тот самый момент, когда Африка упорно добивается своей политической и экономической интеграции. |
It is no coincidence that climate change has become a leading development issue at the same time as the world is becoming predominantly urban. |
Изменение климата не случайно тало ведущим вопросом развития в тот самый период, когда население мира становится преимущественно городским. |
And on the off chance that this is our lucky day, it would help if we had a fire for them to spot. |
На случай, если это тот самый счастливый день, будет лучше, если мы разведем посадочные огни. |
I know in my heart that Gaghan is the one guy who can get us to where we need to be. |
Галстук, я сердцем чую, Что Геген тот самый парень Который приведет нас туда, Где нам и надо быть. |
Let's see if you are the Robert Beal that I'm looking for. |
Давайте убедимся, что вы тот самый Роберт Бил, которого я ищу. |
I was hoping we'd try that little boutique on Lake Street, the one Chuck's wife owns. |
Я надеялась, что мы заглянем в маленький бутик на улице Лейк, в тот самый, владелица которого жена Чака. |
The one that came back and told me it wasn't over. |
Тот самый, что вернулся и сказал, что ничто не кончено. |
I think we'll find this weapon's a match to the one that killed Flynn. |
Я думаю, что это тот самый пистолет, из которого убили Флинна. |
So, that very day and into the early hours |
Итак, в тот самый день до глубокой ночи |
This was it, the moment to tell Abby I'd made a deal with her father that I totally regretted, and beg for forgiveness. |
Ёто был тот самый момент, чтобы сказать Ёбби, что € заключила сделку с ее отцом и жалею об этом, и прощу ее прощени€. |
It is in fact while we were engaged in these noble activities that our country became the target of Eritrean aggression. |
И в тот самый период, когда мы занимались осуществлением этой благородной деятельности, наша страна стала объектом агрессии со стороны Эритреи. |
Big-time manager, that Noel Laughlin? |
Тот самый менеджер, Ноэл Лафлин? |
You knew the moment you pointed that gun at LaGuerta it was wrong, and still, you pulled the trigger. |
Ты знала, в тот самый момент когда навела пистолет на ЛаГуэрту, что это было неправильно, но всё равно спустила курок. |
Chief, could he be that person? |
Шеф, может быть это тот самый? |
He was actually the guy that I had been in love with for as long as I can remember. |
Это был тот самый парень, в которого я была влюблена сколько себя помню. |
Are you the one that found the ear? |
Ты тот самый, кто нашел ухо? |
ls it not so that one has either a collection or research? |
Разве это не тот самый случай, когда у вас есть либо коллекция, либо исследование? |