Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тот самый

Примеры в контексте "That - Тот самый"

Примеры: That - Тот самый
I'll just go fetch that little something we talked about. Пойду-ка я принесу тот самый небольшой предмет, о котором идет речь...
It was a rite of passage that I had been looking forward to - my daughter's first crush. Вот и тот самый ритуал инициации, которого я так ждал... для первой влюблённости дочери.
It was very fortunate that the resources released from the anti-apartheid programmes had come to hand at a time when new needs had arisen. Весьма отрадно то, что ресурсы, выделенные на программы по борьбе против апартеида, высвободились в тот самый момент, когда возникли новые потребности.
Is this our Bobby that we liked? Это тот самый Бобби, что нам понравился?
And now in his delusional state, he believes each of his victims is that man with the skull tattoo. А теперь, в бредовом состоянии, он уверен, что каждая из его жертв - тот самый человек с татуировкой черепа.
Yes, Ravi, the only Jerry Danvers relevant to our situation, that one, is dead. Да, Рави, тот самый Джерри Денверс, имеющий к нам отношение, этот. Мертв.
For Canada, the process of implementing the G-8 Africa Action Plan began on the very day in June that it was adopted. Для Канады процесс осуществления принятого «восьмеркой» Африканского плана действий начался в тот самый июньский день, в который он был утвержден.
Just when it seemed that we had secured stability, signs of a severe crisis reappeared in the horizon. В тот самый момент, когда нам казалось, что мы уже добились стабильности, на горизонте появились вестники сурового кризиса.
My country will never depart from that path, in particular at the very moment when Africa is striving to achieve political and economic integration. Наша страна никогда не сойдет с этого пути, тем более в тот самый момент, когда Африка упорно добивается своей политической и экономической интеграции.
It is no coincidence that climate change has become a leading development issue at the same time as the world is becoming predominantly urban. Изменение климата не случайно тало ведущим вопросом развития в тот самый период, когда население мира становится преимущественно городским.
And on the off chance that this is our lucky day, it would help if we had a fire for them to spot. На случай, если это тот самый счастливый день, будет лучше, если мы разведем посадочные огни.
I know in my heart that Gaghan is the one guy who can get us to where we need to be. Галстук, я сердцем чую, Что Геген тот самый парень Который приведет нас туда, Где нам и надо быть.
Let's see if you are the Robert Beal that I'm looking for. Давайте убедимся, что вы тот самый Роберт Бил, которого я ищу.
I was hoping we'd try that little boutique on Lake Street, the one Chuck's wife owns. Я надеялась, что мы заглянем в маленький бутик на улице Лейк, в тот самый, владелица которого жена Чака.
The one that came back and told me it wasn't over. Тот самый, что вернулся и сказал, что ничто не кончено.
I think we'll find this weapon's a match to the one that killed Flynn. Я думаю, что это тот самый пистолет, из которого убили Флинна.
So, that very day and into the early hours Итак, в тот самый день до глубокой ночи
This was it, the moment to tell Abby I'd made a deal with her father that I totally regretted, and beg for forgiveness. Ёто был тот самый момент, чтобы сказать Ёбби, что € заключила сделку с ее отцом и жалею об этом, и прощу ее прощени€.
It is in fact while we were engaged in these noble activities that our country became the target of Eritrean aggression. И в тот самый период, когда мы занимались осуществлением этой благородной деятельности, наша страна стала объектом агрессии со стороны Эритреи.
Big-time manager, that Noel Laughlin? Тот самый менеджер, Ноэл Лафлин?
You knew the moment you pointed that gun at LaGuerta it was wrong, and still, you pulled the trigger. Ты знала, в тот самый момент когда навела пистолет на ЛаГуэрту, что это было неправильно, но всё равно спустила курок.
Chief, could he be that person? Шеф, может быть это тот самый?
He was actually the guy that I had been in love with for as long as I can remember. Это был тот самый парень, в которого я была влюблена сколько себя помню.
Are you the one that found the ear? Ты тот самый, кто нашел ухо?
ls it not so that one has either a collection or research? Разве это не тот самый случай, когда у вас есть либо коллекция, либо исследование?