| I had no idea you were the awful boss that was making her life miserable. | Я не знала, что именно вы тот самый ужасный начальник, который превращает ее жизнь в ад. |
| After losing that gamble Raise Max died. | И в тот самый момент... Рейзер Макс погиб. |
| It's that cellar, Mr Jago. | Это же тот самый подвал, мистер Яго. |
| This must be the beacon that called us. | Видимо, это тот самый маячок. |
| But on the same day, Julien Baptiste came by and told me that... | Но в тот самый день приходил детектив Батист и сказал... |
| Let's say you were that kid. | Предположим, ТЫ тот самый ребёнок. |
| You're right. I do have that look. | Ты прав, у меня тот самый взгляд. |
| Might actually be the knife that we've been looking for. | Возможно, это тот самый нож, который мы ищем. |
| Yes, this is that nightclub... | Да, это тот самый клуб... |
| You're the one that turned in Sheridan. | Вы тот самый, кто выдал Шеридана. |
| The one that was lying down. | Тот самый, который лежал на земле. |
| Because we asked Charlie that very question. | Поскольку мы задали Чарли тот самый вопрос. |
| It was pretty clever, firing your father's shotgun at the exact moment that Adam and Goldstein fired their guns. | Было очень умно, стрелять из дробовика отца, в тот самый момент, когда Адам и Гольдштейн выстрелили из своих пистолетов. |
| You know, the ones that gave Han the twitch. | Ну ты знаешь, тот самый который заставляет Хана дергаться. |
| The one that killed the Cant. | Тот самый, что уничтожил "Кент". |
| It's that kid from before, Harvey. | Это тот самый малый, Харви. |
| It's that king we met. | Это тот самый король из офиса. |
| But that was the list... the ancient list. | Но это был тот самый, древний список. |
| We do not think that this is advisable at the moment in our proceedings when my delegation is entering the negotiations. | Мы не считаем целесообразным делать это в тот самый момент нашей работы, когда моя делегация подключается к переговорам. |
| Here, this could be the one piece of paper that we need. | Вот, возможно, это тот самый листок бумаги, который нам нужен. |
| From Christmas to that particular day - Sunday - it was relatively calm in Darfur on all fronts. | С Рождества по тот самый день - воскресенье - на всех фронтах в Дарфуре отмечалось относительное спокойствие. |
| A corrupt judiciary means that the very mechanism designed to eradicate corruption has itself been infected with the disease. | Коррумпированная судебная власть означает, что тот самый механизм, который предназначен для искоренения коррупции, уже сам поражен этим злом. |
| The result was intellectual regression at the very moment that Europe began embracing scientific and mathematical knowledge. | Результатом стал интеллектуальный регресс - в тот самый момент, когда Европа начала приобщаться к естественнонаучным и математическим знаниям. |
| Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse. | Господа, с этого вечера, Я тот самый второй мышонок. |
| And by some miracle, that same best friend is still beside me today. | И чудесным образом тот самый лучший друг по-прежнему рядом со мной сегодня. |