Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тот самый

Примеры в контексте "That - Тот самый"

Примеры: That - Тот самый
Is that the same Mark that helped you get the job? Тот самый Марк, что помог тебе устроиться на работу?
Isn't that the same journal that said she killed her Vincent? Really? Не это ли тот самый дневник, в которм говориться, что она убила своего Винсента?
Are you that dude that's been asking about me? Ты тот самый чувак, который обо мне справки наводил?
I'm sure that's how it seemed, but I've known Peyton since college, and literally, every man who's ever met her thought that they had a moment. Уверена это то, чем кажется, но я знаю Пейтон с колледжа, и буквально каждый парень, который её встречал, думал, что у них был тот самый момент.
The problem, of course, is that when enough people wait and don't act, they heighten the very risks that they are trying to avoid. Проблема, конечно, заключается в том, что когда достаточное количество людей ожидает и не действует, тем самым увеличивается тот самый риск, которого они пытаются избежать.
How weird is it that your dad is that dude from all those movies? А не странно ли, что твой отец - это тот самый чувак из всех тех фильмов?
The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, I was thinking about him at that very moment. Странно, но, хотя я не видела его 9 лет, в тот самый момент я подумала о нем.
Is this the ice pick that you used that night? Это тот самый нож, которым вы пользовались в тот вечер?
I mean, that it is very fortunate that Dr. Danvers has returned just as a fusion bomb has become a threat. Я имею ввиду, что это - большая удача, что доктор Дэнверс вернулся в тот самый момент, когда нависла угроза ядерной бомбы.
When we cast our vote, it was only on one point - on the motion that was before us at that point in time. Когда мы голосовали, речь шла только об одном - о предложении, которое мы рассматривали в тот самый момент.
We all still recall that, on 11 May this year, the same day that the CD began, a shocking nuclear test took place in South Asia. Все мы еще помним о том, как 11 мая с.г., в тот самый день, когда началась КР, в Южной Азии произошли потрясшие нас ядерные испытания.
I find you a challenge, one that, in spite of all that you've done, continues to stimulate. Ты для меня словно вызов, тот самый, который несмотря на все, что ты сделала, продолжает меня стимулировать.
You know, after I went to your office and I found that acolyte blindfold, I didn't really believe that it was yours. Знаешь, после того как я ходила в твой кабинет и нашла тот самый черный платок, я и не думала, что он твой.
I don't disagree with you that they've become too important, but they're the barometer that people use, when they're talking about successful schools. Я не могу не согласиться с тобой, что их значимость преувеличена, но они тот самый барометр, которым пользуются, когда говорят об успеваемости в школе.
It was the very day that young Hamlet was born, he that is mad, and sent into England. Это было как раз в тот день, когда родился молодой Гамлет, тот самый, что сошел теперь с ума и послан в Англию.
That's... that's the gun. Это... это тот самый пистолет.
That was the night that I knew we were going to be friends. Тот самый вечер, когда я узнал, что мы собираемся стать друзьями.
That's the priest that Tommy ran over in the crosswalk. Это тот самый священник, которого Томми переехал на пешеходном переходе.
That could precipitate the very global economic downturn that we all want to avoid. Это может форсировать тот самый глобальный экономический спад, которого мы все хотим избежать.
That's why we're losing our Constitution, the very document that secures our freedoms. Вот почему мы утрачиваем нашу Конституцию - тот самый документ, что гарантирует наши свободы.
That be the same island that we made you governor of on our last little trip. Это тот самый остров, на котором мы оставили тебя в прошлый раз.
Deke, I'm the same guy that walked through that door every day for the past two years. Дик, я тот самый парень, который заходил сюда каждый день в течение лет.
If that was Galavan that I saw, he'll know how to stay out of sight. Если это тот самый Галаван, он умеет залечь на дно.
The same rain that lures tourists to visit the beautiful wildlife and rain forests of Costa Rica is the same rainwater that washes away our roads. Тот самый дождь, который привлекает туристов навестить влажный тропический лес Коста-Рики и полюбоваться его прекрасной дикой фауной, размывает наши дороги.
The guy that killed him was the same guy that shot Anderson. Его убил тот самый парень, который... застрелил Андерсона.