It is also party to a number of bilateral and multilateral agreements on cooperation in the prevention of terrorism, organized crime and drugs trafficking. |
Она также является участником целого ряда двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве в области предотвращения террористических актов, организованной преступности и торговли наркотиками. |
As a country that has lost so many of its citizens to terrorism, Turkey deeply feels the grief of this tragic event. |
Будучи страной, которая потеряла очень много своих граждан в результате террористических актов, Турция глубоко чувствует горе, вызванное этим трагическим событием. |
One of the basic rights of the accused involved in cases of terrorism and treason is to know who is sitting in judgement of the case. |
Одно из основных прав лиц, обвиняемых в совершении террористических актов или государственной измены, заключается в получении информации о личности судьи, который выносит приговор по рассматриваемому делу. |
The Code of Military Justice also contains some provisions that cover various aspects of terrorism, in particular: |
В Кодексе военной юстиции положения, касающиеся некоторых правонарушений, охватывают также различные аспекты террористических актов. |
The continuation of terrorism against Israel emanating from the territories of the Palestinian Authority constitutes the greatest obstacle to the resumption of a negotiated political process. |
Продолжение террористических актов в отношении Израиля, совершаемых с территории Палестинского органа, является наиболее значительным препятствием для возобновления политического процесса на основе переговоров. |
In the current international climate, no one could ignore the issue of terrorism, and there could be no excuse or justification for terrorist acts. |
В нынешней международной обстановке никто не может игнорировать проблемы терроризма, и для террористических актов не может быть никаких оправданий. |
All forms of terrorism, no matter when or where they occur and whatever their motivation, should be combated with determination. |
Мы должны решительно бороться терроризмом во всех его проявлениях, независимо от мотивации, места и времени осуществления террористических актов. |
We express our solidarity with the innocent victims of the terrorist attacks of 11 September and solemnly reiterate our most firm and resolute condemnation of terrorism. |
Мы выражаем солидарность с невинными жертвами террористических актов 11 сентября и торжественно подтверждаем наше твердое и решительное осуждение терроризма. |
Based on the sublime teachings of Islam, which denounce and prohibit incitement to terrorist acts, Iran is determined to combat the culture of terrorism. |
Основываясь на благородных заповедях ислама, в которых отвергается и запрещается подстрекательство к совершению террористических актов, Иран преисполнен решимости бороться с культурой терроризма. |
It should be remembered that, under the Security Council's resolutions regarding terrorism, including resolution 1373, those who permitted or financed terrorist acts were just as guilty as those who committed them. |
Следует помнить о том, что в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, касающимися терроризма, в том числе резолюцией 1373, те, кто допускает совершение террористических актов или финансирует их, несут за них такую же ответственность, как и их исполнители. |
Law No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts criminalizes all of the offences provided for under the international instruments relating to terrorism. |
Закон Nº 58/2006 о защите общества от террористических актов предусматривает уголовную ответственность за все преступления, предусматриваемые в международных инструментах, касающихся проблемы терроризма. |
With the attacks of September 11, 2001, and the response of the Bush administration, the "war against terrorism" became relevant to Colombia. |
Вследствие террористических актов 11 сентября 2001 года и реагирования администрации Буша «война против терроризма» стала относиться и к Колумбии. |
We reiterate our condemnation of all acts and forms of terrorism wherever they may occur and whoever perpetrates them. |
Мы вновь выступаем с осуждением всех террористических актов и всех форм терроризма, где бы они ни имели место и кто бы их ни совершал. |
The Government of The Bahamas is committed to the objectives of the United Nations in its fight against terrorism and the financing of terrorists acts. |
Правительство Багамских Островов заявляет о своей приверженности достижению поставленной Организацией Объединенных Наций цели борьбы с терроризмом и финансированием террористических актов. |
While this legislation does not deal specifically with the suppression or financing of terrorist acts they may be used to assist the Government in identifying funds used in the financing of terrorism. |
Хотя эти законы не затрагивают непосредственно вопросов пресечения финансирования террористических актов, они могут использоваться для оказания правительству помощи в выявлении средств, используемых при финансировании терроризма. |
The financing of terrorism and the freezing of funds intended for terrorist acts |
Финансирование терроризма и замораживание средств, предназначенных для террористических актов |
Measures have been taken by the security services to prevent our territory from serving as a theatre for terrorist acts or activities linked to terrorism. |
Службы безопасности приняли меры, с тем чтобы не допустить использования нашей территории в качестве театра для террористических актов или деятельности, связанной с терроризмом. |
The suppression of terrorism is a particularly fertile field of international law, but the existing conventions, for the most part, pertain to specific categories of terrorist acts. |
Борьба с терроризмом является особенно плодотворной областью международного права, но существующие конвенции, в большинстве случаев, касаются конкретных категорий террористических актов. |
Here, Turkmenistan favours effective implementation of a broad-ranging system of measures to combat terrorism, including active cooperation in finding and bringing to justice the organizers and perpetrators of terrorist acts. |
В этой связи Туркменистан выступает за эффективную реализацию комплексной системы мер борьбы с терроризмом, включая активное сотрудничество государств по розыску и привлечению к ответственности организаторов и исполнителей террористических актов. |
We reassert that there can be no justification whatsoever for terrorism, and that terrorist acts are not condoned by any religion or belief. |
Мы вновь заявляем о том, что ничто не может служить оправданием терроризму и что совершение террористических актов не санкционируется ни одной религией. |
Promoting the implementation of legislation for the prosecution and punishment of terrorism and related activities. |
обеспечение соблюдения положений, позволяющих предавать суду и наказанию за совершение террористических актов и связанной с терроризмом деятельности. |
Incitement to commit an act of violence or terrorism |
Подстрекательство к совершению насильственных или террористических актов |
is the proceeds of an act of terrorism; or |
Ь) представляет собой поступления от совершения террористических актов; или |
At present, Luxembourg criminal law does not include specific criminal offences for actions and behaviours that could be considered "incitement to terrorism". |
В настоящее время в уголовном праве Люксембурга не предусмотрены конкретные уголовные преступления, к которым можно было бы отнести акты и поведение, подпадающие под определение «подстрекательство к совершению террористических актов». |
Even prior to 11 September, there were instances of acts of sabotage and terrorism on oil and gas pipelines and high-tension electricity transmission infrastructure. |
Даже до 11 сентября имели место случаи диверсий и террористических актов на нефте- и газопроводах и линиях электропередач высокого напряжения. |