Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористических актов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористических актов"

Примеры: Terrorism - Террористических актов
Kazakhstan calls for an early agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism in order to develop further an integrated legal mechanism to counter international terrorism. Однако самым эффективным элементом всеобъемлющей стратегии является развитие потенциала государств в деле предотвращения террористических актов и рекрутирования людей террористами.
The Government of the Seychelles is however committed to prevent terrorism and the financing of terrorism and has prepared draft Anti-Terrorism Legislation. В настоящее время на Сейшельских Островах нет законодательства, которое конкретно предотвращало бы финансирование террористических актов и боролось бы с ним.
Identifying the actors or potential instigators of terrorism led the Special Rapporteur to distinguish also between armed conflict or war and terrorism, and between lawful combatants and terrorists. Выявление исполнителей террористических актов или потенциальных подстрекателей к терроризму привело к тому, что Специальный докладчик стала проводить различие между вооруженным конфликтом или войной и терроризмом, а также между законными комбатантами и террористами.
The Anti Terrorism bill has been enacted to provide for measures to prevent and suppress terrorism and for connected matters. Цель принятия законопроекта о борьбе с терроризмом заключается в установлении мер по предотвращению и пресечению террористических актов и обеспечении аналогичных шагов.
The fight against terrorism should not be viewed in terms of police repression alone; nor should it result in absurd, indiscriminate deaths similar to those caused by terrorism itself. Не следует также допускать и того, чтобы эта борьба приводила к абсурдным, беспорядочным смертям, подобно тому, как это происходит при совершении самих террористических актов.
The syndicate has consistently aimed to destabilise the Indian government through riots, terrorism and civil disobedience. ОПГ D-Company ставило своей задачей дестабилизировать правительство Индии посредством организации беспорядков, террористических актов и акций гражданского неповиновения.
The Central Counter-Terrorism Service was designed to take timely and effective action against any act of terrorism. Центральная служба по контртеррористической борьбе создавалась для борьбы против террористических актов во времени и пространстве.
During the reporting period, the threat of targeted terrorism, notably kidnapping, has increased north of the Niger river. В отчетный период к северу от реки Нигер усилилась угроза совершения целенаправленных террористических актов, в частности похищения людей с целью получения выкупа.
France does not have a government department with sole responsibility for combating terrorism. К участию в антитеррористических мероприятиях привлекаются все службы, способные внести свой вклад в предотвращение и пресечение террористических актов.
Measures to eradicate terrorism should address its root causes, which included unresolved conflicts, poor State-building, poverty and lack of human rights. Г-н Алиев, отметив дальнейший рост числа террористических актов во всем мире, вновь заявляет о том, что его страна безоговорочно осуждает терроризм, угрожающий безопасности, суверенитету и территориальной целостности государств и подрывающий мир, демократию и развитие.
The fight against international terrorism has clearly become a priority for the United Nations. Сегодня мы являемся свидетелями становления прочной международной коалиции, которая в короткие сроки должна представить суду авторов террористических актов и впоследствии искоренить это зло с лица земли.
The suspicious transactions reporting system has also been instrumental in countering the financing of Al-Qaida and Taliban-related terrorism. Система направления сообщений о подозрительных операциях также играет важную роль в противодействии финансированию террористических актов, связанных с деятельностью «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
Iraq had always supported regional and international measures to eradicate terrorism and punish its perpetrators or extradite them in accordance with the relevant treaties. Ирак всегда поддерживал региональные и международные меры по искоренению терроризма и наказанию лиц, виновных в совершении террористических актов, или их экстрадиции в соответствии с действующими договорами.
The Security Council has also concluded that international peace requires preventing acts of catastrophic terrorism. Совет Безопасности также пришел к выводу о том, что обеспечение международного мира требует предотвращения террористических актов, имеющих катастрофические последствия.
The CTC must ensure that the sacrifices made by the victims of terrorism, however tragic, are not in vain. В результате постоянно растущего числа террористических актов международное сообщество переживает невыразимые трагедии и горе. КТК должен обеспечить, чтобы жертвы, понесенные пострадавшими от рук террористов, какими бы трагичными они ни были, не остались напрасными.
It is impossible to eliminate terrorism, if some terrorist acts are condemned, while others are silenced, tolerated or justified. Невозможно ликвидировать терроризм, осуждая одни террористические действия и одновременно замалчивая, дозволяя или оправдывая другие. Куба никогда не позволяла и никогда не позволит использовать свою территорию для совершения террористических актов против любого государства, без какого-либо исключения.
We regard terrorism in all its forms as a phenomenon that must be placed outside the framework of human civilization. Мы убеждены, что для борьбы с терроризмом сегодня необходимо сотрудничество всех государств, в том числе в таком важном вопросе, как взаимодействие в розыске и выдача организаторов и участников террористических актов, а также их пособников.
In reviewing the implementation of the United Nations conventions and protocols related to terrorism, it was held that consideration should be given to measures aimed at the effective prevention and combating of terrorism, as well as adequate response mechanisms in the event of a terrorist attack. При рассмотрении хода осуществления конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма, было выражено мнение о необходимости разработки мер, направленных на эффективное предупреждение терроризма и борьбу с ним, а также на создание адекватных механизмов реагирования в случае совершения террористических актов.
The Group is a multi disciplinary one, which is comprised by the main institutions that deal with terrorism, from various angles, ranging from financing of terrorism, prosecution of terrorist acts and the implementation of court decisions. Эта группа является многопрофильной и включает представителей основных ведомств, занимающихся борьбой с терроризмом в разных ее аспектах, включая борьбу с финансированием терроризма, судебное преследование лиц, виновных в совершении террористических актов, и исполнение судебных решений.
If measures to avert terrorism are to meet with success, account must be taken of the variables referred to, including, of course, the measures envisaged against mercenaries, since that will help to counter terrorism. Этот мир подпитывается "грязными" деньгами, наркотиками и контрабандным оружием и позволяет наемнику, получающему за свои услуги денежное вознаграждение, играть роль инструмента, необходимого для осуществления террористических актов с применением насилия.
The draft resolution strongly condemned all acts, methods and practices of terrorism. Представительница Аргентины отмечает, что в проекте резолюции содержится решительное осуждение всех террористических актов, методов и практики.
In their fight against terrorism and in order to respect the freedom of expression, States should be careful to differentiate the two notions. В контексте борьбы с терроризмом сформировалась тревожная тенденция воспрещения прославления терроризма, когда делаются заявления, не столько подстрекающие к совершению террористических актов или их пропагандирующие, но, тем не менее, восхваляющие уже совершенные акты.
New Zealand is convinced that international legal instruments are a key element in combating international terrorism. Эта Декларация, в которой трактуется применение положений Устава Организации Объединенных Наций в отношении террористических актов, укрепляет моральную и правовую основу международной борьбы с терроризмом.
In the fulfilment of its obligation in this respect, Ghana has drafted a terrorism bill which is yet to be passed into law. В этом законопроекте предпринимается попытка предупреждать, выявлять и пресекать террористические акты, а также не допускать того, чтобы территория, ресурсы и финансовые службы страны использовались для совершения террористических актов, и в целом вести борьбу с терроризмом во всех его формах.
The Republic of Croatia holds that the effective fight against international terrorism should not be confined to fighting terrorist organisations and terrorist acts, but should also address the root causes of terrorism. Поэтому основное внимание в нашей борьбе с терроризмом следует уделять предотвращению, а не просто подавлению террористических актов в порядке реагирования.