Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористических актов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористических актов"

Примеры: Terrorism - Террористических актов
To carry out terrorist acts or support or encourage terrorism; or осуществления террористических актов или поддержки и поощрения терроризма; или
The recent colossal loss of life and property we witnessed in the horrendous terrorist attacks on New York, Washington and Pennsylvania makes the question of rooting out terrorism from the face of the Earth all the more urgent. Гибель колоссального числа людей и огромный материальный ущерб, ставшие результатом недавних террористических актов в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании, делают задачу искоренения терроризма на нашей планете еще более насущной.
Algeria's public authorities are working to prevent and combat incitement to commit terrorist acts and attempts to justify terrorism within the framework of domestic law and in a manner consistent with Algeria's international commitments. Государственные власти Алжира ведут работу по предотвращению и пресечению подстрекательства к совершению террористических актов и восхваления терроризма в рамках национального законодательства и в соответствии с международными обязательствами Алжира.
The legislative measures adopted included the criminalization of new offences, enhancing capacity to prevent, prosecute and sanction terrorist acts and introducing specific steps to identify the financing of terrorism, including new provisions for the seizure and confiscation of funds. Были приняты такие законодательные меры, как криминализация новых преступлений, расширение возможностей предупреждения террористических актов, а также уголовного преследования и наказания за их совершение, и конкретные шаги по выявлению источников финансирования терроризма, включая новые положения об изъятии и конфискации финансовых средств.
The swift action taken by this body and by the General Assembly on 12 September made it clear that the perpetrators and supporters of terrorism will be held accountable. Оперативные меры, предпринятые этим органом и Генеральной Ассамблеей 12 сентября, ясно показали, что исполнители террористических актов и их сторонники будут нести за это ответственность.
We have agreed, for a period of four months, on an embargo on the export of military equipment and other equipment which might be used for internal repression or terrorism. Мы договорились о введении на четырехмесячный срок эмбарго на экспорт военного и другого оборудования, которое может использоваться для внутренних репрессий и террористических актов.
The events of 11 September 2001 in the United States of America prompted Madagascar to reiterate its condemnation of all acts of international terrorism in all their forms. В связи с событиями 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки Мадагаскар вновь заявил о своем осуждении любых международных террористических актов в любых формах.
No considerations whatsoever can be invoked to justify terrorist acts. Turkey, as a country which has suffered from terrorism, has long pointed out the critical nature of the problem and alerted the international community to that scourge. Нельзя использовать никакие соображения или предлоги для оправдания террористических актов. Турция, будучи страной, которая пострадала от терроризма, давно указывала на критический характер этой проблемы и обращала внимание международного сообщества на это бедствие.
As we have said, it is impossible to eliminate international terrorism if, on the one hand, some terrorist acts are condemned, while others are passed over in silence or are tolerated, justified, or even encouraged. Как мы уже заявляли, невозможно уничтожить международный терроризм, когда, с одной стороны, в отношении одних террористических актов выражается осуждение, в то время как другие не вызывают ничего, кроме молчания, терпимости, оправданий и даже поощрения.
Syria itself has been a victim of terrible terrorist acts and was among the first to draw attention to the danger and to call for a national and global strategy to combat terrorism. Сирия сама была жертвой ужасных террористических актов, и одна из первых привлекла внимание к этой опасности и призвала к разработке национальной и глобальной стратегий по борьбе с терроризмом.
Those factors, coupled with extreme poverty, increased the risk of it falling prey to terrorist acts, since organized crime, drug trafficking and terrorism had been found to be interrelated. Эти факторы в сочетании с крайней бедностью увеличивают опасность для страны стать жертвой террористических актов, поскольку, как было установлено, организованная преступность, наркоторговля и терроризм взаимосвязаны.
The second report on the implementation of universal instruments against terrorism, submitted on April 2005, described the legal and other measures taken to prevent and punish the financing of terrorist acts. Во втором докладе Бенина о выполнении универсальных договоров по борьбе с терроризмом, представленном в апреле 2005 года, сообщалось о законодательных и других мерах по предотвращению и пресечению финансирования террористических актов.
Having in mind that terrorism represents one of the most serious threats to human rights, article 236 of the Croatian Penal Code prescribes imprisonment for terrorist acts committed in the Republic of Croatia, and article 135 provides for the same. Учитывая, что терроризм представляет собой одну из наиболее серьезных опасностей для осуществления прав человека, статья 236 Уголовного кодекса устанавливает возможность назначения в качестве наказания за совершение террористических актов в Республике Хорватии лишения свободы, и аналогичное положение содержится в статье 135.
The Russian Federation was amending its national legislation in order to adapt it to international norms with regard to terrorism. The new Penal Code, which dealt with various terrorist acts, had entered into force on 1 January 1997. Российская Федерация принимает меры по совершенствованию внутреннего законодательства и приведению его в соответствие с международными нормами в области терроризма. 1 января 1997 года вступил в силу новый уголовный кодекс, установивший ответственность за совершение террористических актов.
It had acceded to the international and regional instruments on terrorism, with which its legislation was in line, and imposed the heaviest penalties on the perpetrators of terrorists acts. Она присоединилась к международным и региональным документам по терроризму, привела в соответствие с ними свое законодательство и ввела самые серьезные наказания для тех, кто виновен в совершении террористических актов.
They had stressed the need for the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts and had pledged to cooperate with one another in exchanging information concerning the combating of terrorism. Они подчеркнули необходимость ареста, преследования и выдачи лиц, виновных в совершении террористических актов, и обязались сотрудничать друг с другом в деле обмена информацией о борьбе с терроризмом.
The roots of international terrorism were poverty, inequality and oppression, and eliminating those conditions would help to reduce the incidence of terrorist acts, at least those which were undertaken as a means of achieving political goals. Коренные причины международного терроризма - это нищета, неравенство и гнет, и ликвидация этих факторов помогла бы сократить количество террористических актов, по крайней мере тех, которые совершаются ради достижения политических целей.
On that occasion, they reiterated their firm condemnation of international terrorism and expressed their solidarity and sympathy with the American people and Government, particularly with the families of the victims of this terrorist act. В этой связи они вновь решительно осудили международный терроризм, заявили о своей солидарности с американским народом и правительством и выразили соболезнование семьям погибших в результате этих террористических актов.
Although there is still no criminal characterization that includes a specific and detailed definition of the crime of terrorism, the legislation contains a series of provisions that describe criminal conduct inherent in terrorist acts. Хотя еще не существует классификации уголовных преступлений, определяющей и детально уточняющей подробности преступления терроризма, в законодательстве имеется ряд положений, в которых перечислены модели преступного поведения, характерные для террористических актов.
Although there is no definition in the Polish law of "terrorism", the Penal Code of the Republic of Poland criminalises in several instances the behaviour possessing character of terrorist acts. Хотя в польском законодательстве отсутствует определение понятия «терроризм», в Уголовном кодексе Республики Польши в ряде случаев предусматривается уголовная ответственность за поведение, имеющее признаки террористических актов.
Following the terror acts that took place in the United States on 11 September 2001, the control of the Danish borders has been carried out with a special awareness towards the fight against terrorism. После террористических актов, совершенных в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года, контроль на датских границах осуществляется с особым учетом важности борьбы с терроризмом.
It is unfortunate that in certain recent incidents of terrorism in Pakistan, we have found some grounds to suspect that there are external agencies other than Al Qaeda who may have been responsible for those terrorist acts. К сожалению, в ходе некоторых недавних инцидентов, связанных с актами терроризма в Пакистане, у нас появились некоторые основания подозревать, что существуют и другие, отличные от «Аль-Каиды», внешние организации, которые могут быть ответственны за совершение этих террористических актов.
Mr. Aboul Gheit: There is no doubt that nowadays there is a consensus on the importance of collective international effort to combat terrorism, suppress terrorist acts, arrest those who commit them, and block their funding resources. Г-н Абул Гейт: Нет сомнений в том, что сейчас имеется консенсус в отношении важного значения приложения коллективных международных усилий, направленных на борьбу с терроризмом, пресечение террористических актов, арест тех, кто совершает их, и блокирование источников их финансирования.
Although there are no specific provisions aimed at preventing and suppressing terrorism, Gabonese criminal judges dealing with terrorist acts can invoke articles 61 to 74 of the Criminal Code, which deal with offences against the State's internal and external security. В отсутствие конкретных положений, касающихся предотвращения и пресечения терроризма, уголовные суды Габона могут ссылаться, в том что касается террористических актов, на положения статей 61 - 74 Уголовного кодекса, охватывающих преступления и деликты, направленные против внутренней и внешней безопасности государства.
Furthermore, within the context of combating global terrorism more effectively, ASEAN further reaffirmed its determination to work together in mitigating the adverse impact of terrorist attacks on ASEAN countries, and urged the international community to assist in these efforts. Кроме того, в контексте более эффективной борьбы с глобальным терроризмом АСЕАН вновь подтвердила свою решимость работать сообща в целях смягчения отрицательных последствий террористических актов для стран АСЕАН и призвала международное сообщество содействовать этим усилиям.