Victims of terrorism should also be afforded sympathetic treatment. |
Следует также благожелательно относиться к жертвам террористических актов. |
Until his final days, Bosch openly defended terrorism against Cuba with no consequences. |
До своих последних дней Бош открыто без каких-либо последствий выступал за совершение террористических актов в отношении Кубы. |
Furthermore, most if not all countries did not make public their orders relating to the interrogation of people suspected of terrorism. |
Впрочем, если не все, то большинство стран не обнародуют свои инструкции, касающиеся допроса лиц, подозреваемых в совершении террористических актов. |
There is no need for new standards in respect of the use of firearms to prevent suicide terrorism. |
Нет никакой необходимости в принятии новых норм, касающихся применения огнестрельного оружия, для предотвращения террористических актов с использованием смертников. |
The insecurity results from the persistence of armed conflicts, terrorism and transnational organized crime, which threaten our achievements in sustainable human development. |
Причина незащищенности заключается в сохранении вооруженных конфликтов, террористических актов и транснациональной организованной преступности, что ставит под угрозу наши достижения в деле устойчивого развития человека. |
Deny safe haven to persons guilty of incitement to terrorism |
Отказ в убежище любым лицам, виновным в подстрекательстве к совершению террористических актов: |
In Indonesia, national legislation provided not only for the protection of victims of terrorism, but also of witnesses of terrorist acts. |
В Индонезии национальное законодательство предусматривает предоставление защиты не только жертвам терроризма, но и свидетелям террористических актов. |
Prevention of the financing of terrorism was crucial in suppressing terrorist acts. |
Решающую роль в пресечении террористических актов играет предупреждение финансирования терроризма. |
I am fully committed to battling terrorism in all its forms, having personally suffered from acts of terror. |
Я глубоко привержена борьбе с терроризмом во всех его формах, поскольку сама была жертвой террористических актов. |
Any sound, sustainable and comprehensive strategy for combating terrorism requires the recognition of the suffering of victims of terrorist acts. |
Любая эффективная, устойчивая и всеобъемлющая стратегия борьбы с терроризмом требует признания страданий жертв террористических актов. |
Legislative measures taken or envisaged included criminalizing offences, enhancing capacity to prevent and prosecute terrorist acts and introducing specific action to identify the financing of terrorism. |
Принятые или запланированные законодательные меры включали криминализацию соответствующих деяний, укрепление потенциала по предотвращению террористических актов и преследованию за их совершение и введение специальных мер, позволяющих выявлять случаи финансирования терроризма. |
The prosecution of perpetrators of terrorist acts in compliance with international human rights standards is critical to preventing and combating terrorism. |
Судебное преследование лиц, виновных в совершении террористических актов, в соответствии с международными нормами прав человека имеет огромное значение для предотвращения терроризма и борьбы с терроризмом. |
The draft comprehensive convention on international terrorism should clearly reflect the need to eliminate politically motivated terrorist acts committed by the armed forces of States. |
В проекте всеобъемлющей конвенции о международном терроризме следует четко отразить необходимость предупреждения политически мотивированных террористических актов, совершаемых вооруженными силами государств. |
Combating terrorism has become a priority for the entire international community, particularly since the atrocious terrorist acts of 11 September 2001. |
Борьба с терроризмом стала одной из первоочередных задач для всего международного сообщества, особенно после совершения злодейских террористических актов 11 сентября 2001 года. |
The bill contains various provisions on terrorist acts, financing and other crime linked to terrorism. |
В этом законопроекте содержатся различные положения, касающиеся террористических актов, финансирования и других преступлений, связанных с терроризмом. |
The new Criminal Code that had entered into force in 2008 contained a wide list of terrorism related offences, including the criminal offence of terrorism, financing of terrorism, incitement and public glorification of terrorist acts and recruitment and training for terrorism. |
В новом Уголовном кодексе, который вступил в силу в 2008 году, содержится широкий перечень правонарушений, связанных с терроризмом, включая преступление терроризма, финансирование терроризма, подстрекательство к совершению террористических актов и их публичное прославление и вербовку и обучение террористов. |
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran) said that as a victim of terrorism, including State-sponsored terrorism, his country fully understood the untold consequences of such acts for the victims and for society. |
Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) говорит, что, как жертва терроризма, в том числе государственного терроризма, его страна в полной мере понимает невыразимые последствия террористических актов для жертв и общества. |
It is an offence to plan terrorist acts, gather information on potential targets for a terrorist act, solicit funds knowing they will be used for terrorism and to recruit or train persons for terrorism. |
Планирование террористических актов, сбор информации о потенциальных объектах террористического акта, сознательное проведение кампаний по сбору средств для целей терроризма и вербовка или подготовка лиц для совершения актов терроризма квалифицируются как преступления. |
A crusade could not be waged against international terrorism while the leader of that crusade harboured terrorists in its own territory; international terrorism could not be eliminated if some types of terrorist act were condemned, while others were silenced, tolerated or justified. |
Невозможно вести кампанию против международного терроризма, если руководитель такой кампании укрывает террористов на своей территории; международный терроризм невозможно ликвидировать, если некоторые виды террористических актов осуждаются, а другие замалчиваются, допускаются или оправдываются. |
Ms. Schneeberger (South Africa) said that her Government joined the rest of the international community in condemning terrorism in all its forms and manifestations and extended its deepest condolences to the victims of terrorism in Bali and around the world. |
Г-жа Шнеебергер (Южная Африка) говорит, что правительство ее страны присоединяется к остальным членам международного сообщества в осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях и выражает свои глубокие соболезнования пострадавшим от террористических актов в Бали и во всем мире. |
The Act is intended to introduce various terrorist offences into the Criminal Code, in particular the offences of terrorism, financing of terrorism and membership of a terrorist group. |
Этот Закон имеет целью включение в Уголовный кодекс различных видов преступлений, связанных с терроризмом, а именно: террористических актов, финансирования терроризма и принадлежности к террористической группе. |
The Border Guard regularly gets lists of persons suspected of terrorism or supporting terrorism from the Security Police Board in order to check, and in case of necessity to hinder, the border crossing of such persons. |
Пограничная служба регулярно получает от Полиции безопасности списки лиц, подозреваемых в совершении террористических актов или содействии их совершению, для целей проверки и, в случае необходимости, предотвращения пересечения границы такими лицами. |
Annex I, Articles II and IV sets out specific obligations of the Palestinian police in the field of maintaining security, including combating terrorism and violence, confiscating illegal weapons and preventing incitement to violence and terrorism. |
В статьях II и IV приложения I указываются конкретные обязательства палестинской полиции в деле обеспечения безопасности, включая борьбу с терроризмом и насилием, конфискацию незаконного оружия и предотвращение подстрекательства к насилию и террористических актов. |
As to the listing and de-listing of entities as part of the sanctions regime against terrorism, he once again emphasized the need for clear and precise definitions of terrorism and terrorist acts on the international and national level. |
Что касается внесения в перечень и исключения из него организаций в рамках введения режима санкций против терроризма, то оратор еще раз подчеркивает необходимость ясных и точных определений терроризма и террористических актов на международном и национальном уровнях. |
Now that the phenomenon of terrorism was well-known and there was a large body of provisions aimed at preventing and punishing terrorist acts, the United Nations should turn its attention to the operational legal aspects of multilateral action against terrorism. |
Сейчас, когда явление терроризма хорошо известно и когда имеется широкий комплекс мер, направленных на предупреждение террористических актов и борьбу с ними, Организация Объединенных Наций должна заняться оперативными правовыми аспектами многосторонней борьбы с терроризмом. |