Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористических актов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористических актов"

Примеры: Terrorism - Террористических актов
Of course, in the wake of the atrocious terrorist attacks of 11 September, we must devote our strength to the fight against terrorism. Конечно, после варварских террористических актов от 11 сентября мы должны направлять наши силы на борьбу с терроризмом.
We condemn in unequivocal terms international terrorism, its perpetrators and its network of supporters and sympathizers. Мы самым решительным образом осуждаем международный терроризм, лиц, виновных в совершении террористических актов, и его сети сторонников и сочувствующих террористам лиц.
The United States did not condone terrorism, threats of terrorism or violence of any kind. Соединенные Штаты не прощают терроризм, угрозы террористических актов или насилия любого рода.
Referring to the 11 September 2001 terrorist attacks, he strongly condemned terrorism and firmly supported the international community in its cooperative efforts against terrorism. Что касается террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года, то правительство Китая решительно осуждает терроризм и твердо поддерживает совместные инициативы, предпринимаемые международным сообществом для борьбы с терроризмом.
The root causes of any act of terrorism must be carefully examined in order to effectively address and combat terrorism. Необходимо тщательно изучать коренные причины всех террористических актов для эффективной борьбы с терроризмом и ликвидации этого явления.
International action to combat terrorism should focus heavily on prevention of terrorism or terrorist acts. Международные действия по борьбе с терроризмом должны быть во многом нацелены на предотвращение терроризма или террористических актов.
The Terrorism Act defines "engaging in" terrorism as including behaviour to incite others to commit or carry out a terrorism act. Закон о запрещении терроризма определяет «причастность» к терроризму и включает в это понятие поведение по подстрекательству других к совершению или осуществлению террористических актов.
In 2013, UNODC developed counter-terrorism legal training curriculum modules on human rights and criminal justice responses to terrorism and on transport-related (civil aviation and maritime) terrorism offences. В 2013 году УНП ООН разработало модули для программ правовой подготовки в области борьбы с терроризмом, касающиеся прав человека и мер системы уголовного правосудия по противодействию терроризму, а также террористических актов на транспорте (в гражданской авиация и на море).
Perpetrators of terrorist acts must be brought to justice, while addressing the root causes of terrorism is an important element in the prevention of terrorism. Исполнители террористических актов должны привлекаться к судебной ответственности, а устранение коренных причин терроризма является важным элементом усилий по предотвращению терроризма.
The Government of Lithuania understands the potential risk of international terrorism and believes that collective efforts to prevent terrorism minimize the possibility of terrorist attacks. Правительство Литвы сознает потенциальную опасность международного терроризма и считает, что коллективные усилия по предупреждению терроризма способствуют снижению вероятности террористических актов.
We have suffered from various types of terrorism and we have paid a heavy price for the terrorism that was perpetrated against us for many long years. Мы пострадали от различных видов терроризма и заплатили высокую цену в результате террористических актов, совершаемых против нас на протяжении многих лет.
Notwithstanding its lack of a definition of terrorism or terrorist acts, the resolution obligates us to take measures individually to advance our collective fight against terrorism. Несмотря на отсутствие в ней определения терроризма или террористических актов, эта резолюция обязывает нас в индивидуальном порядке принимать меры содействия нашей коллективной борьбе с терроризмом.
In the international measures to counter terrorism, unwarranted linkages between refugee protection and terrorism threats were made evident soon after the atrocious terrorist attacks of 11 September 2001. Что касается международных мер по борьбе с терроризмом, то вскоре после варварских террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года, стала проявляться ничем не обоснованная связь между защитой беженцев и террористической угрозой.
The unprecedented wave of terrorism sweeping over the world has shown how irreplaceable the United Nations is in coordinating the fight against terrorism. Прокатившаяся по миру беспрецедентная волна террористических актов наглядно высветила незаменимость Организации Объединенных Наций как центра координации усилий в борьбе с терроризмом.
Effective implementation of paragraph 1 and 2 of the Resolution requires States to criminalize the financing of terrorism and ensuring that those who participate in terrorism are brought to justice. Эффективное осуществление пунктов 1 и 2 резолюции требует от государств криминализировать финансирование терроризма и обеспечить, чтобы лица, которые участвуют в совершении террористических актов, привлекались к судебной ответственности.
The Ministers also emphasized the importance of addressing the root causes of international terrorism, convinced that the war against terrorism will not succeed if the environment that breeds terrorism, including foreign occupation, injustice and exclusion, is allowed to thrive. Министры также подчеркнули важное значение ликвидации основных причин международного терроризма на основе убежденности в том, что война против терроризма не увенчается успехом в обстановке, которая способствует совершению террористических актов, включая иностранную оккупацию, несправедливость и запреты.
Its Penal Code, which had entered into force on 9 July 2008, criminalized terrorism, the financing of terrorism, the taking of hostages, and incitement or conspiracy to commit an act of terrorism. В ее Уголовном кодексе, который вступил в силу 9 июля 2008 года, предусмотрена уголовная ответственность за терроризм, финансирование терроризма, взятие в заложники, а также подстрекательство к совершению террористических актов или сговор с целью их совершения.
Mr. Sourvanos said that the Council's Committee on Terrorism regularly reviewed the 12 international conventions on terrorism and advised Member States on how to use executive machinery for the suppression of terrorism. Г-н Сурванос говорит, что Комитет по терроризму Совета регулярно рассматривает все 12 международных конвенций по терроризму и консультирует государства-члены по вопросам использования механизма исполнительной власти для пресечения террористических актов.
The bill, which concerns the suppression of terrorist offences and the fight against international terrorism, embodies Tunisia's comprehensive view on how to deal with terrorism and cooperate internationally in order to combat it. Законопроект, который касается пресечения террористических актов и борьбы против международного терроризма, отражает всеобъемлющую позицию Туниса о том, как бороться с терроризмом и осуществлять международное сотрудничество, с тем чтобы пресекать его.
In this regard, it is noteworthy that, in his report, the Secretary-General observes that indirect causes of terrorism, such as poverty and grievances borne from injustice, must be taken into consideration in fashioning strategies aimed at addressing terrorism. В этой связи целесообразно подчеркнуть, что, как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, хотя нищета и недовольство по поводу несправедливости лишь косвенно связаны с терроризмом и не могут оправдать его, эту косвенную связь необходимо учитывать в стратегиях, направленных на сдерживание террористических актов.
Japan was committed to combating terrorism in all its forms, whatever the motives of the perpetrators, and it fully supported General Assembly resolution 46/51, which unequivocally condemned, as criminal and unjustifiable, all acts, methods and practices of terrorism. Япония полна решимости бороться с терроризмом во всех его формах, независимо от мотивов исполнителей террористических актов, и полностью поддерживает резолюцию 46/51 Генеральной Ассамблеи, в которой безоговорочно осуждаются все акты, методы и практика терроризма как преступные и не имеющие оправдания деяния.
We commend the proposal for the convening of an international conference on terrorism and consider it propitious in the light of the perpetuation of terrorism on a global scale. Мы поддерживаем предложение о созыве международной конференции по терроризму и считаем его перспективным в свете совершения террористических актов в глобальном масштабе.
The circulation of the two letters under agenda item 155, "Measures to eliminate international terrorism", gives the false impression that Lebanon is encouraging terrorism, whereas the Lebanese Government has frequently voiced its condemnation of terrorist acts. Распространение двух указанных писем по пункту 155 повестки дня, озаглавленному "Меры по ликвидации международного терроризма", создает ложное впечатление о том, что Ливан поощряет терроризм, тогда как правительство Ливана неоднократно выступало с осуждением террористических актов.
An internationally agreed definition of terrorism and terrorist acts, arrived at under the auspices of the United Nations, would greatly assist collective efforts to combat terrorism. Согласованное на международном уровне определение терроризма и террористических актов, выработанные при содействии Организации Объединенных Наций, будет в значительной степени способствовать реализации коллективных усилий по борьбе с терроризмом.
The Palestinian decision to engage in terrorism had harmed the economic, security and living conditions of all the peoples of the region, as terrorism was by its nature indiscriminate. Палестинское решение начать проведение террористических актов нанесло ущерб экономике, безопасности и условиям жизни всех людей региона, поскольку терроризм по своему характеру не проводит никаких различий.