Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористических актов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористических актов"

Примеры: Terrorism - Террористических актов
The programme is structured at various levels, with the property insurance covering damage to United Nations-owned buildings and contents and the terrorism insurance also covering damage to the United Nations-owned buildings and contents in the United States of America. Программа разделена на несколько уровней, причем полис страхования недвижимости охватывает ущерб принадлежащим Организации Объединенных Наций зданиям и имуществу, а полис страхования от террористических актов охватывает также ущерб принадлежащим Организации Объединенных Наций зданиям и имуществу в Соединенных Штатах Америки.
(e) The World Tourism Organization: "Special measures for the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in countries that are facing the aftermath of severe natural disasters, epidemics or terrorism"; ё) Всемирная туристская организация: «Специальные меры для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в странах, переживающих последствия масштабных стихийных бедствий, эпидемий или террористических актов»;
In particular, she called for the establishment of a special procedures mandate to examine the consequences of terrorist acts, the methods and practices of the strategies of terrorist groups and the situation of the human rights of victims of terrorism. В частности, она предложила учредить мандат специальной процедуры по изучению последствий террористических актов, методов и практики, используемых в стратегиях террористических групп, а также положения в области прав жертв терроризма.
All States should honour their obligations under international law and international humanitarian law to combat terrorism by prosecuting or extraditing the perpetrators thereof and by preventing them from organizing, instigating or financing terrorist acts against other States from within or outside their territory. Все государства должны выполнять свои предусмотренные международным правом и международным гуманитарным правом обязательства по борьбе с терроризмом путем судебного преследования или выдачи преступников и недопущения с их стороны организации террористических актов против других государств, подстрекательства к ним или финансирования таких актов в пределах или за пределами своей территории.
I often think of all the victims of terrorism, especially those of the 11 September 2001 attacks in New York, as well as attacks that have taken place elsewhere in the world. Я часто думаю о жертвах терроризма, в частности, о людях, погибших 11 сентября 2001 года в результате террористических нападений в Нью-Йорке, а также о тех, кто стал жертвой террористических актов в других странах мира.
Articles 60 and 61 of the Criminal Law of the Democratic People's Republic of Korea strictly prohibit all forms of terrorism or incitement of terrorist acts and lay down severe legal penalties in case of any violations: Статьи 60 и 61 Уголовного кодекса Корейской Народно-Демократической Республикой устанавливают строгий запрет на все формы терроризма и подстрекательства к совершению террористических актов и предусматривают суровые меры уголовного наказания в случае любых нарушений:
Denial of safe haven to persons with respect to whom there is credible information giving serious reasons for considering that he or she is guilty of terrorism or incitement of terrorist acts Отказ в убежище лицам, в отношении которых имеется достоверная информация, дающая серьезные основания полагать, что такие лица виновны в совершении актов терроризма или в подстрекательстве к совершению террористических актов
Organizing a visit by the Counter-Terrorism Committee to the Islamic Republic of Iran to view the efforts made by our country in its fight against terrorism and the loss of lives and properties caused by terrorist acts suffered by our people during the past 27 years. организация Контртеррористическим комитетом визита в Исламскую Республику Иран для того, чтобы получить представление об усилиях, прилагаемых нашей страной в борьбе с терроризмом, и людских и материальных потерях, понесенных нашим народом в результате террористических актов, от которых он страдает на протяжении последних 27 лет.
The said agencies have also intensified their coordination in checking and screening people and goods moving across the border, thus preventing perpetrators and suspects of terrorist acts as well as means used for the purpose of terrorism from entering Viet Nam. Указанные учреждения также укрепили координацию мер по контролю и проверке людей и товаров, перемещающихся через границу, и предупреждения тем самым въезда на территорию Вьетнама лиц, виновных и подозреваемых в совершении террористических актов, а также орудий совершения террористических актов.
Iran has itself been subject to terrorism and suffered from terrorist acts committed in and originating from Iraq, due to the tacit and explicit support by the United States Government extended to certain terrorist groups stationed and operating in that country. Иран сам становился жертвой терроризма и страдал от террористических актов, которые совершались и готовились в Ираке в результате скрытой и явной поддержки правительством Соединенных Штатов некоторых террористических групп, базирующихся и действующих в этой стране.
The new Military Penal Code established and criminalized the offence of terrorism, as well as genocide, crimes against humanity and war crimes, and the Congolese High Military Court had handed down severe sentences to officers in the armed forces convicted of terrorist acts. В новом Военно-уголовном кодексе акты терроризма и геноцида, преступления против человечности и военные преступления признаются преступлениями, и вводится уголовная ответственность за их совершение; а конголезский Высокий военный суд вынес ряд суровых приговоров офицерам вооруженных сил, осужденным за совершение террористических актов.
Noting with concern that the terrorism threat has become more diffuse, with an increase, in various regions of the world, of terrorist acts including those motivated by intolerance or extremism, and expressing its determination to combat this threat, с озабоченностью отмечая, что угроза терроризма становится все более рассредоточенной и что в различных регионах мира растет число террористических актов, в том числе мотивированных нетерпимостью и экстремизмом, и заявляя о своей решимости бороться с этой угрозой,
Condemns the violent extremism, which can be conducive to terrorism, sectarian violence, and the commission of terrorist acts by foreign terrorist fighters, and demands that all foreign terrorist fighters disarm and cease all terrorist acts and participation in armed conflict; осуждает насильственный экстремизм, который может служить питательной средой для терроризма, межконфессиональное насилие и совершение террористических актов иностранными боевиками-террористами и требует, чтобы все иностранные боевики-террористы сложили оружие и прекратили все террористические акты и участие в вооруженных конфликтах;
(c) Supporting the development of national expertise and capacity-building initiatives aimed at strengthening rule of law-based criminal justice responses to terrorism at the national level aimed at bringing terrorists to justice as well as preventing terrorist acts from being committed; с) оказывать поддержку разработке инициатив по наращиванию национального экспертного опыта и потенциала, направленных на укрепление законности принятия на национальном уровне уголовно-правовых мер в отношении терроризма с целью предания террористов суду, а также предупреждения других террористических актов;
For example, in its resolution 1566, the Security Council recognized the situation of victims of terrorism by establishing a working group to consider the possibility of establishing an international fund to compensate victims of terrorist acts and their families Например, в своей резолюции 1566 Совет Безопасности признал тяжелое положение жертв терроризма и учредил рабочую группу для рассмотрения возможности создания международного фонда для выплаты компенсаций жертвам террористических актов и их семьям.
The following shall also be added to article 1 of the same law: "7 - Financing or involvement in the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organizations." В статью 1 этого закона будет включен пункт «7 - финансирование или участие в финансировании терроризма, террористических актов или террористических организаций».
Reaffirming that acts, methods, and practices of terrorism are contrary to the purposes and principles of the United Nations and that knowingly financing, planning and inciting terrorist acts are also contrary to the purposes and principles of the United Nations, вновь подтверждая, что акты, методы и практика терроризма противоречат целям и принципам Организации Объединенных Наций и что сознательное финансирование и планирование террористических актов и подстрекательство к ним также противоречат целям и принципам Организации Объединенных Наций,
Deeply disturbed by the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and the planning of terrorist acts, and reiterating that the suppression of international terrorism is essential for the maintenance of international peace and security, будучи глубоко обеспокоен продолжающимся использованием афганской территории, особенно районов, контролируемых движением «Талибан», для предоставления убежища террористам и их обучения и для планирования террористических актов и вновь подтверждая, что пресечение международного терроризма крайне необходимо для поддержания международного мира и безопасности,
Terrorism may grow out of inequality and oppression, but such circumstances do not justify terrorist acts. Терроризм может произрастать на почве неравенства и угнетения, но эти обстоятельства не оправдывают совершение террористических актов.
1.2 How does Panama propose to criminalize the wilful provision or collection of funds in its territory for purposes of terrorism as required by subparagraph 1 (b) of the resolution and article 2 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism? 1.2 Какие меры намерена принять Панама для введения уголовной ответственности за умышленное предоставление или сбор средств на своей территории для совершения террористических актов с учетом подпункта (b) пункта 1 резолюции и статьи 2 Конвенции о борьбе с финансированием терроризма?
Countering Incitement to Terrorism by Combating Hate Propaganda and Hate-Motivated Mischief Борьба с подстрекательством к совершению террористических актов посредством противодействия пропаганде ненависти и мотивированному ненавистью вреду
Bringing the Perpetrators of Terrorism to Justice and Strengthening International Cooperation for Effective Punishment of Terrorists Привлечение исполнителей террористических актов к ответственности и укрепление международного сотрудничества в целях эффективного наказания террористов
Indonesia had participated in and contributed to the two expert group meetings on the Criminal Justice Response to Support Victims of Terrorism convened by UNODC. Индонезия участвовала и внесла вклад в проведение двух совещаний группы экспертов на тему «Деятельность системы уголовного правосудия в области оказания поддержки жертвам террористических актов», проведенных ЮНОДК.
Among the measures recommended by the Ministerial Conference on Terrorism was the exchange of information among States regarding terrorist acts. К числу мер, рекомендованных на Конференции министров по проблемам терроризма, относится обмен информацией между государствами-членами, касающейся террористических актов.
New Zealand's Terrorism Suppression Act9 also prohibits the financing of terrorist acts. Закон Новой Зеландии о борьбе с терроризмом также запрещает финансирование террористических актов.