Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористических актов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористических актов"

Примеры: Terrorism - Террористических актов
Combating terrorism by preventing, identifying, suppressing and detecting terrorist acts and preventing, identifying and suppressing international terrorist activity; борьбу с терроризмом посредством предупреждения, выявления, пресечения и раскрытия террористических актов, предупреждения, выявления и пресечения международной террористической деятельности;
In line with the international trend following the atrocious terrorist attacks of 2001, the Council of Europe started to look at how States could take a proactive approach to the fight against terrorism with a view to the prevention of terrorist acts. В соответствии с международными тенденциями, которые сформировались после чудовищных террористических нападений 2001 года, Совет Европы стал анализировать, каким образом государства могли бы проводить активную политику борьбы с терроризмом в целях предотвращения террористических актов.
Resolution 1373, paragraph 5, specifically declares that acts, methods and practices of terrorism and of financing, planning and inciting terrorist acts are contrary to the purposes and principles of the United Nations. В пункте 5 резолюции 1373 конкретно говорится, что акты, методы и практика терроризма и финансирование и планирование террористических актов и подстрекательство к ним противоречат целям и принципам Организации Объединенных Наций.
It was pointed out that terrorism should not be associated with any religion, culture, nationality, race, civilization or ethnic group, and that those attributions should not be employed as a justification for the commission of terrorist acts or the adoption of counter-terrorism measures. Было указано, что терроризм не следует увязывать с какой бы то ни было религией, культурой, национальностью, расой, цивилизацией или этнической группой и что такая увязка не должна использоваться в качестве оправдания для совершения террористических актов или для принятия мер по борьбе с терроризмом.
Five States have introduced specific legislation to suppress recruitment for terrorism and prohibit the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. Пять государств внедрили конкретное законодательство в целях борьбы с вербовкой в террористических целях и запрещения использования их территории для совершения или подготовки террористических актов против других государств или их граждан.
International instruments against organized crime and the financing of terrorism, as well as a number of United Nations resolutions, may be interpreted as proscribing any provision of funds to terrorists inasmuch as such funds are used to commit further terrorist acts. Международные договоры против организованной преступности и финансирования терроризма, равно как и ряд резолюций Организации Объединенных Наций, могут толковаться как запрещающие предоставление средств террористам, поскольку эти средства используются для финансирования новых террористических актов.
Two new laws contained measures for the prevention and prohibition of terrorist acts, together with enhanced measures to prohibit the financing of terrorism and the laundering of proceeds of crime. Два новых закона содержат мероприятия по предупреждению и недопущению террористических актов, а также по усилению мер по запрету финансирования терроризма и отмывания денег, полученных от преступной деятельности.
Furthermore, the National Financial Investigation Agency investigates all declarations of suspected irregularities submitted by financial and other institutions subject to it, when they have reasonable grounds for suspecting that transactions could be linked to the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organizations. Кроме того, Национальное агентство финансовых расследований принимает к сведению все заявления о подозрении, представляемые финансовыми органами и другими обязанными лицами при наличии у них обоснованных причин считать, что операции могут быть связаны с финансированием терроризма, террористических актов и террористических организаций.
It also fails to deal with the root causes of terrorist acts and of terrorism itself or at the least, to try to understand the minds and hearts of those involved in terrorist acts. Он также не учитывает коренные причины террористических актов и самого терроризма или, по крайней мере, необходимость попытаться понять умы и сердца людей, причастных к террористическим актам.
They deplored all forms of acts of terror aiming at creating sectarian conflict, and called upon the international community and all States, especially the regional States, to extend all possible assistance to the Iraqi Government in its effort to defeat and eliminate terrorism. Они осудили все формы террористических актов, направленных на подстрекательство к межконфессиональной розни, и призвали международное сообщество и все государства, особенно государства региона, оказать всю возможную помощь правительству Ирака в его усилиях по борьбе с терроризмом и его ликвидацией.
The Parliament was currently studying several other bills aimed at defining the minimum amount of compensation to be paid to victims of torture and providing rehabilitation assistance to victims of torture, terrorism and organized crime. В настоящее время на рассмотрении парламента находится несколько законопроектов, имеющих целью, в частности, определить минимальную сумму компенсации жертвам пыток и обеспечить реабилитационную помощь пострадавшим от пыток, террористических актов и организованной преступности.
CBP uses automated targeting tools to identify containers that pose a potential risk for terrorism, based on advance information and strategic intelligence. В рамках ИБК применяются автоматизированные средства проверки для выявления контейнеров, которые потенциально могут быть использованы для совершения террористических актов, на основе ранее полученной информации и стратегических разведывательных данных;
The projected cost for the current biennium, based on the most recent capital master plan schedule, amounts to $3.4 million for property insurance and $1.6 million for terrorism insurance. Прогнозируемая величина расходов в течение текущего двухгодичного периода с учетом самого последнего графика реализации генерального плана капитального ремонта составляет 3,4 млн. долл. США по полису страхования недвижимости и 1,6 млн. долл. США по полису страхования от террористических актов.
Where their owner is suspected of having links to terrorism, even if the funds or assets are not actually used for the commission of a terrorist act; если их владелец подозревается в связях с терроризмом при том, что эти его средства и активы фактически не используются для совершения террористических актов;
Subsequently, given the international emergency resulting from the terrorist acts committed at the beginning of the century, the Organization increased the number of committees, commissions, offices and programmes to combat terrorism and prevent the threat that it poses to the peace and security of all. Впоследствии с учетом чрезвычайного международного положения в результате террористических актов, совершенных в начале века, Организация увеличила число комитетов, комиссий, управлений и программ по борьбе с терроризмом и предотвращению угрозы, которую он создает для мира и безопасности для всех.
The Government accuses Mr. Al Uteibi of extremism without detailing the exact nature of the facts on which is based the accusation of "conspiracy with the objective of committing terrorism acts". Правительство обвиняет г-на аль-Утейби в экстремизме, не уточняя конкретного характера фактов, на которых строится обвинение в "сговоре с целью совершения террористических актов".
He indicated that he was troubled by the draft provisions on the concept of "recklessness" with regard to incitement of terrorism, and by the fact that proscription of organizations can be carried out on the basis of "glorification". Он указал, что его тревожит использование концепции "неосторожность" применительно к подстрекательству к терроризму и то обстоятельство, что любая организация может быть запрещена по причине "прославления" террористических актов.
We are convinced that in order to combat terrorism today we need the cooperation of all States, including with regard to such important issues as cooperation in the search for and extradition of the organizers and participants of terrorist acts, as well as their collaborators. Мы убеждены, что для борьбы с терроризмом сегодня необходимо сотрудничество всех государств, в том числе в таком важном вопросе, как взаимодействие в розыске и выдача организаторов и участников террористических актов, а также их пособников.
Jamaica has sought through legislation to combat the planning, financing and commission of terrorism through legislation, namely the TPA and the Proceeds of Crime Act (POCA). В рамках своего законодательства Ямайка прилагала усилия, направленные на борьбу с планированием, финансированием и совершением террористических актов, а именно в рамках Закона о предупреждении терроризма и Закона о доходах от преступной деятельности.
Qatar has issued a number of laws that criminalized terrorism in all its forms and manifestations and dealt with the way to handle terrorist acts or attempted acts, most recently: Катар принял ряд законов, которые устанавливают уголовную ответственность за терроризм во всех его формах и проявлениях и касаются террористических актов или покушений на такие акты; в последнее время были приняты:
Property that is the proceeds of, or involved in, the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organisations can be confiscated through the Proceeds of Crime Act 2002. Имущество, являющееся результатом финансирования терроризма, террористических актов или деятельности террористических организаций или связанное с ними, может быть конфисковано в соответствии с Законом об имуществе, нажитом преступным путем 2002 года.
Project on the prevention and suppression of terrorism of the Ministry of Public Security which includes, among other things, "Anticipation of terrorist acts that might happen and measures to deal with them". проект министерства общественной безопасности по предупреждению и пресечению терроризма, который включает, в частности, анализ возможных террористических актов и меры по борьбе с ними;
Article 41, which provides for freezing the assets of persons found to be guilty of financing terrorism or listed by the Security Council Counter-Terrorism Committee, in accordance with the resolutions concerning the financing of terrorist acts; статье 41, которая предусматривает замораживание денежных средств лиц, признанных виновными в финансировании терроризма или фигурирующими в перечне Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций согласно резолюциям, касающимся финансирования террористических актов;
This is done for two reasons: firstly to broaden the normal jurisdiction of the courts to deal with all forms of terrorism, especially those committed outside the normal jurisdiction of courts, and secondly to proscribe the most severe instances of terrorist acts. Это делается по двум причинам: во-первых, в целях расширения обычной компетенции судов для охвата всех форм терроризма, особенно выходящих за рамки обычной компетенции судов, и, во-вторых, в целях пресечения наиболее тяжких форм террористических актов.
It supported international efforts to combat terrorism, including the creation of a comprehensive legal framework to prevent and punish terrorist acts in accordance with the principles of international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Оно поддерживает международные усилия по борьбе с терроризмом, включая разработку всеобъемлющих правовых рамок в целях предотвращения террористических актов и наказания за них в соответствии с принципами международного права и целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.