However, the Prevention of Terrorism Act allows the police to seize any material which is likely to help a terrorist investigation. |
Однако Закон о предотвращении терроризма позволяет полиции изымать любые материалы, которые могут помочь в расследовании террористических актов. |
Terrorism had become a global enterprise, as had been illustrated by the terrorist acts perpetrated around the world in the past year. |
Как показал ряд террористических актов, совершенных в последние годы во всем мире, терроризм обрел глобальные масштабы. |
Terrorism is a multifaceted global phenomenon that affects the entire world through criminal terrorist acts perpetrated against many countries. |
Терроризм является многоаспектным глобальным явлением, которое затрагивает весь мир по причине преступных террористических актов, совершаемых в отношении многих стран. |
Consequently, together with its Central American neighbours it helped establish the "Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities". |
По этой причине вместе с соседними странами в Центральной Америке она содействовала принятию Центральноамериканского плана по вопросам всеобъемлющего сотрудничества в целях предотвращения совершения террористических актов. |
Terrorism cannot be justified for any reason. Japan reiterates its condemnation of the brutal terrorist attacks that continue to victimize large numbers of innocent people. |
Терроризм не может быть оправдан ничем. Япония еще раз высказывает свое осуждение зверских террористических актов, жертвами которых становятся много невинных людей. |
Terrorism knows no borders, and over the past six months the Security Council has pronounced itself on a number of occasions to condemn terrorist attacks worldwide. |
Терроризм не знает границ, и за последние шесть месяцев Совет Безопасности неоднократно заявлял о своем осуждении террористических актов во всем мире. |
Law enforcement cooperation to prevent terrorist acts has been enhanced by the broadened use of the U.S. Joint Terrorism Task Force domestically and the Legal Attaché Program internationally. |
Сотрудничество правоохранительных органов по предотвращению террористических актов было активизировано путем более широкого использования Объединенной целевой группы США по борьбе с терроризмом в пределах страны и Программы атташе по правовым вопросам на международном уровне. |
Terrorism had to be condemned in all its forms and manifestations, irrespective of the place where terrorist acts were committed or who committed them. |
Следует осудить терроризм во всех его формах и проявлениях, независимо от места совершения террористических актов и от того, кто их совершил. |
Enlistment for the purpose of carrying out terrorist acts: Terrorism Act, 2000; The Penal Code of 1991. |
Вербовка лиц в целях совершения террористических актов: Закон о борьбе с терроризмом, 2000 год; Уголовный кодекс 1991 года. |
Terrorism in all of its forms and manifestations was unjustifiable, and the perpetrators of such acts must be brought to justice. |
Терроризм во всех его формах и проявлениях не имеет оправдания, и лица, виновные в совершении террористических актов, должны привлекаться к ответственности. |
The Nuclear Terrorism Convention adopted today by consensus is the first counter-terrorism convention adopted by the General Assembly since the terrorist attacks of 11 September 2001. |
Конвенция по ядерному терроризму, принятая сегодня консенсусом, это первая конвенция о борьбе с терроризмом, принятая Генеральной Ассамблеей после террористических актов 11 сентября 2001 года. |
Que. 1.8 Section 3 of the Prevention of Terrorism Act, 2002, criminalizes terrorist acts perpetrated against Indian interests, mostly in India itself. |
Вопрос 1.8: Разделом 3 Закона 2002 года о предотвращении терроризма предусматривается наказание за совершение террористических актов, направленных против интересов Индии, главным образом в самой Индии. |
At the level of the South American continent, Brazil had signed and would shortly ratify the Inter-American Convention against Terrorism dealing with the prevention of the financing of terrorist acts, the strengthening of frontier controls, and cooperation in the field of law implementation. |
На континентальном уровне страна подписала и вскоре ратифицирует Межамериканскую конвенцию по борьбе с терроризмом, направленную на предотвращение финансирования террористических актов, улучшение пограничного контроля и обеспечение исполнения законов. |
In view of the alarming increase in terrorist acts, the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism emphasized the need to establish a comprehensive legal framework to address the question in all its aspects. |
С учетом вызывающего серьезную тревогу роста числа террористических актов в Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма подчеркивается необходимость создания правовых рамок, охватывающих все аспекты данного вопроса. |
Art. 237 of the Penal Code (Terrorism) cannot in any way be interpreted as the criminalization of only those terrorist acts, which are aimed at Estonian citizens or the Estonian state. |
Статья 237 Уголовного кодекса (Терроризм) не может никоим образом толковаться как криминализация лишь тех террористических актов, которые направлены против эстонских граждан или эстонского государства. |
In response, please find attached, a copy of the Antigua and Barbuda "Prevention of Terrorism Act, 2001"and other measures to implement resolution 1373. |
В ответ на это прилагаем к настоящему текст «Закона 2001 года о предотвращении террористических актов» Антигуа и Барбуды, где также излагаются другие меры по осуществлению резолюции 1373 . |
Article 1.2 of the Prevention of Terrorism Act of 2005 contains a saving clause in its definition of terrorist acts, which carefully exempts acts committed in pursuance of a protest, industrial action, demonstration or stoppage of work. |
В статье 1.2 Закона о предотвращении терроризма 2005 года содержится исключение из определения террористических актов, которое предусмотрительно исключает акты, совершенные в ходе протеста, забастовки, демонстрации или остановки работы. |
The League of Arab States noted that paragraph 3 of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism had been amended in 2008 to include incitement to commit terrorist acts. |
Лига арабских государств отметила, что пункт 3 Арабской конвенции о пресечении терроризма был в 2008 году изменен и включает в себя положения о подстрекательстве к совершению террористических актов. |
France attaches particular importance to the entry into force of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which provided a comprehensive and effective response in the areas of prevention and suppression. |
Она придает особое значение вступлению в силу международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, предусматривающей ведение коллективной и эффективной борьбы с терроризмом одновременно по двум направлениям, каковыми являются предотвращение и пресечение финансирования террористических актов. |
The freezing of assets of persons who commit, attempt to commit or participate in terrorist acts will be achieved through the provision of' restraint' orders in the proposed Terrorism Prevention Act. |
Замораживание активов лиц, совершающих, покушающихся на совершение или участвующих в совершении террористических актов, будет обеспечиваться на основании положений о мерах пресечения, предусмотренных в предлагаемом Законе о предупреждении терроризма. |
The Prevention and Suppression of Terrorism Bill 2001 would make it an offence punishable by imprisonment from 5 to 15 years to finance or assist in the financing of terrorist acts. |
В соответствии с Законопроектом о предупреждении терроризма и борьбе с ним 2001 года финансирование или помощь в финансировании террористических актов считается преступлением, за которое предусмотрено тюремное заключение на срок от 5 до 15 лет. |
The steps that have already been taken in Seychelles to implement sub-paragraph 1(c) of the Resolution regarding freezing of funds that could be used for terrorist act is the enactment of the Prevention of Terrorism act. |
К числу шагов, уже предпринятых Сейшельскими Островами в целях выполнения положений подпункта 1(c) резолюции, касающегося замораживания средств, которые могут использоваться для совершения террористических актов, относится принятие Закона о предотвращении терроризма. |
Financing, planning, preparing, perpetrating and supporting terrorist acts are established as serious criminal offenses for which numerous articles of the Turkish Penal Code and the Law on Fight Against Terrorism provide for heavy punishments. |
Финансирование, планирование, подготовка, совершение и поддержка террористических актов рассматриваются как серьезные уголовные преступления, за которые выносятся, согласно различным статьям турецкого Уголовного кодекса и Закона о борьбе с терроризмом, суровые наказания. |
That priority was underscored once again by the fact that Madrid was the venue, from 8 to 11 March - precisely one year after the terrible terrorist attacks in our capital - of the International Summit on Democracy, Terrorism and Security. |
Ее приоритетный характер еще раз подчеркнул тот факт, что с 8 по 11 марта - спустя ровно год с момента совершения чудовищных террористических актов в нашей столице - Мадрид стал местом проведения Международной встречи на высшем уровне по вопросам демократии, терроризма и безопасности. |
Terrorism will be eradicated only when its causes, not just its results, are addressed; not by committing similar terrorist acts. |
С терроризмом можно покончить лишь тогда, когда будут ликвидированы его причины, а не только его результаты; а не путем совершения аналогичных террористических актов. |