| You can't believe teaching the facts about the wormhole is blasphemy? | Вы же не верите, что преподавание фактов о червоточине - богохульство! |
| In answer to Mr. Lindgren Alves and other Committee members, he said the teaching of second and third languages was important throughout the country. | Отвечая гну Линдгрену Алвису и другим членам Комитета, он говорит, что преподавание второго и третьего языков играет важную роль во всей стране. |
| The national curriculum stipulates that the teaching of civic studies should help pupils to become socially competent members of society who engage in self-realisation and are considerate to other persons. | Национальной учебной программой предусматривается, что преподавание гражданских предметов должно помогать учащимся становиться социально компетентными членами общества, которые занимаются развитием своих способностей и учитывают интересы других лиц. |
| There is curricular provision for the teaching of Human Rights, Citizenship and Life skills to reflect the ethnic diversity of the population. | В учебной программе предусмотрено преподавание таких предметов, как права человека, основы гражданственности и жизненные навыки, в которых находит свое отражение этническое многообразие населения страны. |
| The ban placed on the teaching of the Georgian language in schools in Gali, which was tantamount to cultural genocide, also remained unresolved. | Вопрос, касающийся введения запрета на преподавание грузинского языка в школах в Гали, что равносильно культурному геноциду, также остается нерешенным. |
| The Armed Forces of Mexico include teaching and training in international humanitarian law in their military doctrine and manuals and in ongoing training activities. | Преподавание и изучение международного гуманитарного права является частью военной доктрины и учебных пособий, а также текущей учебной работы мексиканских вооруженных сил. |
| Some of the activities that are already being conducted include the teaching of a joint diploma course in Sri Lanka in Skills Development for Conflict Resolution. | К числу уже проводимых учебных мероприятий относится преподавание в Шри-Ланке курса «Развитие навыков в области урегулирования конфликтов», рассчитанного на две специальности. |
| All children would henceforth receive language stimulation, and the teaching of Danish as a second language was now a compulsory part of the teacher-training curriculum. | Отныне мерами стимулирования языкового обучения будут охвачены все дети, а преподавание датского как второго языка стало обязательным предметом в программе подготовки педагогов. |
| For those preparing for the service in the Kingdom of Poland in the judiciary was introduced in 1841 at the Faculty of Law teaching Polish jurisprudence. | Для приготовлявшихся к службе в Царстве Польском по судебному ведомству введено в 1841 г. на юридическом факультете преподавание польского законоведения. |
| Eventually, he left seminary teaching to work full-time at the Ambrosian Library in Milan, from 1888 to 1911. | В конце концов, он оставил преподавание в семинарии для работы на постоянной основе в Амброзианской библиотеке в Милане с 1888 по 1911 годы. |
| The teaching of religious doctrines in all the state and public, as well as private educational institutions where general subjects are taught shall not be permitted. | Преподавание религиозных вероучений во всех государственных и общественных, а также частных учебных заведениях, где преподаются общеобразовательные предметы, не допускается. |
| As a result, new courses were introduced: agrochemistry in 1970, Chemical Engineering Management in 1973, higher level foreign language teaching in 1983 and Instrumentation and Measurement Techniques in 1984. | В результате этого в программу были введены новые курсы: агрохимия (в 1970 году), управление химической инженерией (в 1973), преподавание иностранного языка на продвинутом уровне (в 1983) и методы измерения (в 1984). |
| In November 1945, Oppenheimer left Los Alamos to return to Caltech, but he soon found that his heart was no longer in teaching. | 16 октября 1945 года Оппенгеймер оставил Лос-Аламос, чтобы вернуться в Калтех, но скоро обнаружил, что преподавание не привлекает его так, как раньше. |
| The Robert A. Millikan award is a medal given to individuals who provide notable contributions to the teaching of physics. | Медаль Роберта Милликена (англ. Robert A. Millikan Medal) - научная награда, которая вручается лицам, внесшим значительный вклад в преподавание физики. |
| Händel did not like teaching, but said he would "make the only exception for Anne, flower of princesses". | Генделю не нравилось преподавание, но он сказал, что «сделает исключение для Анны, цветка среди принцесс». |
| CERD recommended that Azerbaijan preserve and develop minority languages and establish a public school network that offers teaching of and in minority languages. | КЛРД рекомендовал Азербайджану сохранять и развивать языки меньшинств и создать систему государственных школ, обеспечивающих преподавание таких языков и обучение на таких языках. |
| Schools have been teaching in Dutch for years while only 5.8% of primary school students speak Dutch at home. | Уже многие годы преподавание в школах ведется на нидерландском языке, хотя всего 5,8% учеников начальных школ говорят на нем дома. |
| According to the Inter-American Commission for Human Rights, private teaching and domestic work, which were predominantly female occupations, were not covered by social security benefits. | По данным Межамериканской комиссии по правам человека преподавание на основе частных уроков и работа домашней прислуги, являющиеся областями, в которых заняты преимущественно женщины, не охвачены системой социального страхования. |
| The Internal Affairs Academy has established a Theory and Practice of Human Rights department for teaching and research on human rights protection. | В Академии министерства внутренних дел создана кафедра теории и практики прав человека, на базе которой ведется преподавание и научно-исследовательская работа по защите прав человека. |
| The work of the Board also influenced the practical teaching of agriculture in the schools of the southern United States. | Фонд также поддерживал преподавание приемов ведения сельского хозяйства в школах на юге США. |
| France promotes French culture and the French language by encouraging the teaching of French in schools and at the University of the South Pacific. | Франция пропагандирует французские культуру и язык, поощряя преподавание французского языка в школах и в Южнотихоокеанском университете. |
| "I'm ever grateful for your passionate teaching." | "Я благодарна Вам за Ваше страстное преподавание..." |
| Diesel engines and turbines are not the only alternatives; many services, like professional therapy, nursing, and teaching are available. | Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание. |
| Not the teaching history part, but this - yes! | Не преподавание истории, но это - да! |
| I thought maybe the reason you came to see me when you did is because teaching's your real calling. | Я решил, что ты пришел ко мне именно сейчас, потому что твое настоящее призвание - преподавание. |