Starting from the academic year 2006-2007 the new textbooks will be used at public schools of Georgia and teaching will be based on new national teaching curricula. |
Начиная с 2006 - 2007 учебного года в государственных школах Грузии будут использоваться новые учебники, а преподавание будет вестись на основе новых национальных учебных планов. |
WIPO reported that it encouraged the teaching and research in the law of intellectual property in universities and other teaching and research institutions in developing countries. |
ВОИС сообщила, что она поощряла преподавание и исследования в области права интеллектуальной собственности в университетах и других учебных и научно-исследовательских учреждениях в развивающихся странах. |
Starting in the 1999-2000 school year, teaching in the upper forms of Dutch HAVO and VWO has been based on four distinct, coherent subject combinations or teaching programmes that prepare students for similar courses in higher education. |
С 1999/2000 учебного года преподавание в старших классах голландских школ HAVO и VWO основывается на четырех отличающихся друг от друга согласованных сочетаниях предметов или программах обучения, которые готовят учащихся к аналогичным курсам в рамках высшего образования. |
Human rights education should address racism directly, recognizing that the teaching of the universality and applicability of human rights goes beyond the teaching of basic social courtesy and tolerance. |
В программе образования по вопросам прав человека следует конкретно освещать тему расизма на основе признания того факта, что преподавание универсальной применимости прав человека выходит за рамки преподавания основ поведения в обществе и воспитания терпимости. |
At the basic education level, a comprehensive assessment system has been adopted for all classes, while modern teaching methods ("active teaching") are now in use. |
На уровне базового образования для всех классов была введена всеобъемлющая система оценки; кроме того, в настоящее время применяются современные методы обучения ("активное преподавание"). |
In her thirties she alternated between concerts and teaching in middle school and music school. |
В свои тридцать она чередовала концерты и преподавание в средней и музыкальной школе. |
Under the ban was put the teaching of philosophy at the university, resumed only in 1845. |
Под запрет было поставлено преподавание философии в университете, возобновлённое лишь в 1845 году. |
This was perhaps the first formal teaching of psychiatry in France. |
Это первое официальное преподавание психиатрии во Франции. |
Nevertheless, he survived the Second World War, after which he resumed teaching mathematics. |
Тем не менее, он пережил Вторую Мировую войну, после чего возобновил преподавание математики. |
He began teaching English language in the school founded by him which was officially private and belonged to the Church. |
Он начал преподавание английского языка в основанной им школе, которая официально была частной и принадлежала Церкви. |
He also banned the teaching of local dialects in school. |
Также запретил преподавание местных диалектов в школах. |
The following year, he gave up teaching and his work at La Gazette des Lettres to devote himself to journalism and literature. |
В течение следующего года он оставил преподавание и работу в La Gazette des Lettres, чтобы всецело посвятить себя журналистике и литературе. |
Fair enough, but in its essence, teaching is a performance art. |
Достаточно справедливо, но по-существу преподавание - постановочное действие. |
Poor teaching actually does more harm than good. |
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. |
Various state laws prohibiting teaching of evolution had been introduced in the 1920s. |
Так, ещё середине 1920-х в нескольких штатах США были приняты законы, запрещавшие преподавание в школах эволюционного учения. |
This decision left the ban against teaching evolution in effect. |
Суд аннулирует запрещающий преподавание эволюции закон. |
But his true vocation was teaching. |
Но основной сферой его деятельности стало преподавание. |
In 1962, school number 36 was introduced teaching a number of subjects in English. |
В 1962 году в школе Nº 36 было введено преподавание ряда предметов на английском языке. |
It has a special duty to support the needs of teaching and research at the University of Iceland. |
Книга оказала огромное стимулирующее влияние на преподавание и исследовательскую работу в университетах Англии. |
In 1925, Tennessee passed the Butler Act which outlawed the teaching of evolution. |
1925 - штат Теннесси запретил преподавание эволюции. |
Piketty resumed teaching at the EHESS and Paris School of Economics in 2007. |
В 2007 году Пикетти возобновил преподавание в Высшей школе социальных наук и Парижской школе экономики. |
Mr. van BOVEN (Country Rapporteur) suggested the wording: "teaching about the Convention". |
Г-н ван БОВЕН (Докладчик по стране) предлагает следующую формулировку: "преподавание по тематике Конвенции". |
She'd been bouncing around after a couple of failed marriages... ended up teaching English in Bali. |
Она восстанавливалась после нескольких неудачных браков... Закончив преподавание английского языка на Бали. |
A schoolteacher, John Scopes, was convicted of teaching evolution. |
Школьного учителя Джона Скоупса осудили за преподавание эволюции. |
The teaching of the Gujarati language has been completely stopped. |
Однако вскоре преподавание лезгинского языка прекратилось. |