| Activities implemented during the reporting period included coaching children in orphanages, teaching English to internally displaced people, and caring for disabled persons. | Проведенные за отчетный период мероприятия, в частности, включали работу с детьми в приютах для сирот, преподавание английского языка перемещенным внутри страны лицам и уход за инвалидами. |
| This initially involved teaching half-time and later, with the principal's support, a full-time position with one extra prep period to carry out the programme's mandates. | Эта должность первоначально предусматривала преподавание на полставки, а позднее при поддержке директора была создана полная штатная единица с дополнительными подготовительными часами для выполнения требований программы. |
| "The teaching of Estonian to adults" subprogramme | Подпрограмма "Преподавание эстонского языка взрослым" |
| Education and teaching 242 - 247 48 | Образование и преподавание 242 - 247 69 |
| For decades, Albania placed greatest importance to the development of eight-year education network, but neglect, poor maintenance and lack of funding caused an irreversible deterioration of school buildings rendering qualitative teaching impossible. | На протяжении десятилетий Албания придавала основное значение развитию сети восьмилетнего образования, но запущенность, плохое содержание и нехватка средств нанесли школьным зданиям непоправимый ущерб, сделав качественное преподавание невозможным. |
| Cooperative teaching with the presence of a second bilingual instructor in the classroom; | совместное преподавание, когда в классе присутствует второй двуязычный педагог; |
| It was important that the teaching and promotion of human rights should be supported by modern technology, including the Internet, to provide up-to-date information and exchanges. | Важно, чтобы преподавание и пропаганда прав человека подкреплялись современной технологией, в том числе Интернетом, в целях предоставления последней информации и возможностей обменов. |
| The Office has also consulted with other institutions of higher learning and with students in order to improve teaching in human rights more generally. | Отделение также проводило консультации с другими высшими учебными заведениями и со студентами, с тем чтобы улучшить преподавание по вопросам прав человека в более общем плане. |
| The Plan of Action for 2007-2008 envisages the effective teaching of human rights education to begin in primary schools at the beginning of the school year 2008/09. | План действий на 2007-2008 годы предусматривает эффективное преподавание предмета "Права человека" в начальных школах начиная с 2008/09 учебного года14. |
| Furthermore, the preparation of textbooks and teaching materials in indigenous languages usually lags behind in areas where the national or official language is taught exclusively. | Кроме того, подготовка учебников и учебных материалов на языках коренных народов обычно запаздывает в тех областях, где преподавание ведется исключительно на государственном или официальном языке. |
| Did it involve preaching, teaching or other activities? | Включает ли она проповедь, преподавание или иную деятельность. |
| Higher education degrees in certain areas, including midwifery, law, nursing, teaching, medicine and psychology were also being emphasized with a view to enhancing gender equality. | В целях достижения большей эффективности в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами акцент делается также на получении дипломов о высшем образовании в ряде областей, таких, как акушерство, право, уход за больными, преподавание, медицина и психология. |
| Was there no provision for teaching in the Slavic dialect used by the Pomaks? | Разве не существует положения, предусматривающего преподавание на славянском диалекте, которым пользуются помаки? |
| In addition, teaching is provided in a number of universities through the medium of the following languages: | Кроме того, в ряде университетов преподавание ведется на следующих языках: |
| b) Fourth edition of "Space law teaching in Europe" | Ь) Четвертое издание брошюры "Преподавание космического права в Европе" |
| The booklet "Space law teaching in Europe" is an ECSL initiative first issued in 1991 and revised in 1993. | Брошюра "Преподавание космического права в Европе" была впервые издана по инициативе ЕЦКП в 1991 году и переработана в 1993 году. |
| The report contained a series of recommendations in the following key areas: learning; teaching, teachers and training; curriculum; partnerships; and leadership. | Доклад включает ряд рекомендаций по следующим ключевым вопросам: обучение; преподавание, учителя и профессиональная подготовка; учебная программа; партнерство; руководство. |
| Although there is a tendency for women to dominate teaching activity, it is a disadvantage on the labour market. | Хотя преподавание, как правило, ведется женщинами, на рынке труда это считается осложняющим фактором. |
| Duties were teaching general principles of law, law relating to banking and business English to employees of banks studying for the Uganda Certificate in banking courses. | Функции включали в себя преподавание общих принципов права, юридических аспектов банковского дела и английского языка для бизнесменов сотрудникам банков, которые проходили курс обучения для получения угандийского сертификата об окончании курсов по банковскому делу. |
| Its goal is to use the teaching of geography to implant the idea of the necessity of human co-operation and global solidarity. | Цель состоит в том, чтобы использовать преподавание географии для утверждения идеи о необходимости сотрудничества между людьми и глобальной солидарности. |
| Table 6 Language teaching in Secretariat duty stations: 2005 statistics | Преподавание языков в местах службы Секретариата: статистические данные за 2005 год |
| Training means teaching instruction, courses or apprenticeships dispensed by an organizer approved by the competent authority. | означает преподавание, курсы или производственное обучение, которые обеспечивает организатор, утвержденный компетентным органом. |
| Why is the teaching of the Greek Orthodox religion given preferential treatment in State schools? | Почему преподавание православия имеет преференциальный статус в государственных школах? |
| A number of in-service training courses are also run in such areas as nursing, teaching, management and trades. | Кроме того, проводится ряд учебных курсов без отрыва от работы в таких областях, как уход за больными, преподавание, управление и профессиональная деятельность. |
| Developing and teaching "new" courses in gender and women's studies, 1994- | Подготовка и преподавание "новых" курсов в области исследования гендерной и женской проблематики, 1994 год: |