Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Преподавание

Примеры в контексте "Teaching - Преподавание"

Примеры: Teaching - Преподавание
Numerous programmes developed with neighbouring and other countries in the area of education and culture include the multilingual publication of textbooks, the exchange of literature and textbooks, the teaching of history, the organization of years of culture and the promotion of artists' mobility. К числу многочисленных программ, совместно разработанных с соседними и другими странами в области образования и культуры, относятся многоязычная публикация учебников, обмены литературой и учебными пособиями, преподавание истории, организация таких мероприятий, как Год культуры, и поощрение мобильности деятелей искусства.
I mean, not specifically... because I find teaching to be icky... but, you know, in a vague kind of "Look at that go-getter in a... in a brightly colored sweater" kind of way. Не в прямом смысле, просто мне преподавание кажется противным, но, ты знаешь, в некотором смысле "Посмотрите на эту энергичную девчушку в ярком цветном свитере".
Most female roles in public life tended to focus on traditional areas such as teaching, with much less emphasis on non-traditional areas such as business, the professions or politics; большинство женских ролей в общественной жизни, как правило, относятся к традиционным сферам, таким как преподавание, и в значительно меньшей степени - к нетрадиционным областям, таким как предпринимательство, профессиональная или политическая деятельность;
In Cuba, a centre for the study of international humanitarian law, operating under the auspices of ICRC and the Cuban Red Cross, had made a significant contribution to the dissemination and teaching of that law, both in Cuba and in Central America and the Caribbean. На Кубе центр по изучению международного гуманитарного права, действующий под эгидой МККК и кубинского Красного Креста, внес значительный вклад в распространение и преподавание этого права как на Кубе, так и в Центральной Америке и в Карибском бассейне.
His research and teaching interests are in economics, engineering, and public policy aspects of the electricity industry, economics of technical innovation, management of technical enterprises, risk management in policy and technical decision framing, and engineering systems design. Его интересовали исследования и преподавание в областях: экономика, техника, различные аспекты государственной политики в электроэнергетической отрасли, технические инновации, управление техническими предприятиями, управление рисками в политике и технические решения при подборе кадров и системы инженерного проектирования.
In 1982 the School assumed responsibility for teaching the Commerce courses within the BCom program and in 1992 the BCom program became a joint program of the Faculty of Arts and Science and of the Rotman School. В 1982 году школа взяла на себя ответственность за преподавание курсов коммерции в рамках программы BCom, а в 1998 году программа DCom стала совместной программой факультета искусств и науки и школы Ротмана.
The HR Committee was concerned that State subsidies for schools teaching in the Korean language were lower than those for ordinary schools, and that diplomas from Korean schools did not automatically qualify students to enter university, urging the Government to address the situation. КПЧ с озабоченностью отметил, что государственные субсидии, предоставляемые школам, преподавание в которых ведется на корейском языке, существенно меньше субсидий, предоставляемых обычным школам, и что дипломы корейских школ не дают учащимся права быть автоматически зачисленными в университеты, призвав правительство изменить сложившуюся ситуацию.
The Committee recommends that the State party continue its efforts for the preservation and development of minority languages and encourages it to establish a public school network offering teaching of and in such languages, including the Armenian language. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по сохранению и развитию языков меньшинств и призывает его создать систему государственных школ, обеспечивающих преподавание таких языков и обучение на таких языках, включая армянский язык.
The teaching of knowledge aimed at developing social and citizenship skills is "based on a knowledge of the concepts of democracy and citizenship and of the rights of citizens and on complete respect for human rights". Преподавание предметов, направленных на развитие навыков жизни в обществе и гражданственности, "основано на знании концепций демократии и гражданственности, прав граждан и на соблюдении в полной мере прав человека".
Everyone has the right to learn, to educate and to teach, to attend establishments of teaching and education, freely to choose a branch of learning or course, and to set up schools and educational establishments. Любое лицо имеет право на получение знаний, обучение и преподавание, на посещение преподавательских и учебных заведений, на свободный выбор отрасли знаний или курса, а также создание школ и учебных заведений.
On the one hand, concessions had been made, such as the authorization of Berber cultural associations, the creation of Berber departments in two universities, the introduction of Berber in television and the teaching of Berber in pilot schools. С одной стороны, правительство идет на уступки, например, разрешение берберских культурных ассоциаций, создание берберских факультетов в двух университетах, ведение передач на берберском языке на телевидении, а также преподавание берберского языка в экспериментальных школах.
World Intellectual Property Organization (WIPO) activities, within its development cooperation programme, include human resource development and training, legislation, administrative procedures, computerization, patent information services, and the teaching of intellectual property law in universities. Мероприятия Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в рамках программы сотрудничества в области развития включают развитие людских ресурсов и подготовку кадров, законодательные вопросы, административные процедуры, компьютеризацию, информационные услуги о патентах и преподавание права интеллектуальной собственности в университетах.
(c) To strengthen and expand the teaching of history, focusing it on the knowledge, understanding and unity of peoples, in order to enhance political culture, intercultural awareness and self-identity. с) укреплять и расширять преподавание истории, ориентируясь при этом на обеспечение осознанного отношения, понимания и единства народов, с тем чтобы способствовать укреплению политической культуры общества, многоукладности культур и самобытности;
Thirdly, there is an increase in the number of minority language courses taught in religious minority schools and there is an effort to institutionalize the teaching of minority languages in accordance with article 15 of the Constitution. В-третьих, увеличивается число курсов для изучения языков религиозных меньшинств в их школах и предпринимаются попытки ввести в практику преподавание языков меньшинств в соответствии со статьей 15 Конституции.
He was concerned, however, about the status of religious education in State schools; in a secular society teaching religion in State schools was equivalent to trying to impose a religion on everyone. В то же время выступающего беспокоит вопрос о преподавании религии в государственных школах; в светском обществе преподавание религии в государственных школах равнозначно попыткам навязать религию всему населению.
"The teaching of Estonian to adults" subprogramme, aimed at creating opportunities for non-Estonian adults to improve their knowledge of Estonian and raise their sociocultural competence. с) подпрограмма "Преподавание эстонского языка взрослым", направленная на создание для неэстонскоязычных взрослых возможностей совершенствовать свое знание эстонского языка и повышать свой социально-культурный уровень;
Medical care at the tertiary level includes the implementation of the most complex forms of health care from specialist activities, scientific work and teaching in medical schools, and it is carried out in public medical institutions, clinical hospital centres, clinical hospitals and clinics. Деятельность по охране здоровья третичного уровня включает наиболее сложные виды медицинской помощи, которую оказывают квалифицированные специалисты, научно-исследовательскую работу и преподавание в медицинских учебных заведениях и осуществляется в государственных медицинских институтах, клинических больничных центрах, клинических больницах и клиниках.
Several indigenous representatives underlined that fact that their children had to attend boarding schools and the lack of provision in such schools for the teaching of indigenous peoples' traditions, culture and even language. Ряд представителей коренных народов обратили особое внимание на тот факт, что их дети вынуждены обучаться в школах-интернатах, где отсутствует преподавание традиций, культуры и даже языка коренных народов.
The Committee urges the State party to take all possible measures to ensure that indigenous languages are better protected and that the teaching of these languages in schools is increased as an important part of the enjoyment of the right to culture of the indigenous people. Комитет настоятельно просит государство-участник принять все возможные меры, чтобы обеспечить более эффективную защиту языков коренных народов и расширить преподавание этих языков в школах в качестве важного элемента осуществления права на культуру коренных народов.
Special courses under the title "human rights" have been given at the police academy: they go deeply into human rights legislation and international legal standards, studying international experience in this field. The academy has also stepped up the teaching of English. С целью глубокого изучения положений законодательства о защите прав человека и международно-правовых норм в данной сфере, с целью изучения международного опыта в Полицейской Академии были организованы специальные курсы под названием "Права человека" и было расширено преподавание английского языка.
Creating, in the County School Inspectorates, special positions for inspectors on Roma education, responsible for the participation of Roma children in education, as well as for the teaching of Romani language. создание в рамках окружных школьных инспекций специальных должностей для инспекторов по обучению рома, отвечающих за участие детей из числа рома в процессе образования, равно как и за преподавание языка романи.
They include: schoolchildren's awareness of the fundamental human rights; the number of hours allocated to the teaching of human rights; the provision of human rights textbooks and other learning aids, etc. Среди них: показатель осведомленности школьников об основных правах человека, количество часов, выделяемых на преподавание прав человека, оснащенность учебниками и пособиями по правам человека и т.д.
In accordance with laws of the Republic of Lithuania, municipalities guarantee teaching in the language of a national minority, respecting requests of the community, in areas that traditionally have been inhabited by a large national minority. В соответствии с законами Литовской Республики муниципалитеты гарантируют преподавание на языке национального меньшинства по просьбе общины в районах, которые традиционно характеризуются присутствием большого числа представителей национального меньшинства.
It includes political discourse, commentary on one's own and on public affairs, canvassing, discussion of human rights, journalism, cultural and artistic expression, teaching, and religious discourse. К ним относятся политические выступления, комментарии на личные или политические темы, сбор сведений, обсуждение вопросов прав человека, журналистская деятельность, культурное и художественное выражение, преподавание, а также религиозные выступления.
Syriac is the language of instruction in all primary schools in which the majority of the pupils are Syriac-speaking, the teaching of Syriac being compulsory in those schools; на сирийском языке ведется преподавание во всех начальных школах, в которых сирийскоговорящие учащиеся составляют большинство, и изучение сирийского языка является в этих школах обязательным;