Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Преподавание

Примеры в контексте "Teaching - Преподавание"

Примеры: Teaching - Преподавание
Furthermore, the policy states that pupils in kindergartens, junior and secondary schools whose mother tongue is not Icelandic should be entitled to teaching in Icelandic as a second language. Более того, предусматривается, что дети в детских садах и ученики в начальных и средних школах, родным языком которых не является исландский, должны иметь право на преподавание на исландском как втором языке.
The reinforcement of national and regional capacities, investment in space technology, and the teaching of space science and technology were prime objectives for the developing countries. Усиление национального и регионального потенциала, инвестирование в космические технологии и преподавание космической науки и техники являются приоритетными целями для развивающихся стран.
The teaching of human rights, tolerance and interaction between cultures; преподавание прав человека, терпимости и взаимодействия культур;
Overall improvements were needed in education, not just in the teaching of particular skills, and education must be culturally relevant. Необходимо совершенствовать не только преподавание отдельных дисциплин, но и образование в целом - оно должно удовлетворять требованиям соответствующей культурной среды.
They may provide education to a smaller number of students than that prescribed for educational establishments where teaching is provided in the Croatian language and the Latin script. В них может получать образование меньшее число учащихся, чем это предусмотрено для учебных заведений, где преподавание ведется на хорватском языке и с использованием латинского алфавита.
This work coincides with the Conference's efforts in other areas (language teaching, day structures, educational standards, etc.). Деятельность данной Конференции в этой области осуществляется параллельно усилиям, предпринимаемым ею и в других областях (преподавание языков, организация учебного процесса, образовательные стандарты и т. п.).
The teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law will remain an essential element for the promotion of the acceptance of, and respect for, its principles. Преподавание, изучение, распространение и более широкая оценка международного права останутся важным элементом для обеспечения принятия и уважения его принципов.
In this regard, the teaching of international law continues to be an important part of the curricula of universities and other institutions. В этом отношении преподавание международного права по-прежнему является важной составной частью учебных программ университетов и других учебных заведений.
conversation, understanding, a certain intellectual excitement, artistic teaching, and often preparation for their careers. разговор, понимание, интеллектуальное развитие, художественное преподавание, и часто подготовку для их карьеры.
An agreement on collaboration between the Council of the Federal Judiciary and the National Institute for Indigenous Languages had been concluded with a view to teaching indigenous languages to judicial personnel. Между Советом федеральной судебной системы и Национальным институтом языков коренных народов было заключено соглашение о сотрудничестве, предусматривающее преподавание таких языков судебному персоналу.
The General History of Africa, for example, has been translated into Portuguese and is accompanied by a teacher's guide to facilitate the now compulsory teaching of African history in Brazilian schools. Например, "Всеобщая история Африки" переведена на португальский язык и сопровождается руководством для учителей, с тем чтобы облегчить обязательное в настоящее время преподавание африканской истории в бразильских школах.
However, it also stated that in the area of education, its basic curricula included the teaching of intercultural dialogue and understanding for all students, including those of immigrant backgrounds. Однако оно также сообщило, что в сфере образования базовый учебный план включает преподавание основ межкультурного диалога и взаимопонимания всем учащимся, в том числе из иммигрантской среды.
In South-Eastern Europe, dramatic transitional changes have profoundly affected the interpretation of history and history teaching has contributed to, served to justify and even fuelled conflicts. На толкование истории в странах Юго-Восточной Европы самым серьезным образом повлияли радикальные перемены переходного периода, а преподавание истории содействовало возникновению конфликтов, служило их оправданию и даже непосредственно способствовало их разжиганию.
History teaching in schools therefore appears to remain the best option to deal with a recent painful past because it affords an opportunity to exercise critical thinking and expose pupils to various narratives. По этой причине преподавание истории в школах по-прежнему представляется оптимальным вариантом обсуждения горького опыта недавнего прошлого, поскольку оно дает возможность применять критическое мышление на практике и знакомить учеников с различными версиями изложения исторических событий.
Younger children are also most vulnerable to the dissemination of fear and prejudice when history teaching is used to lay the foundations for violence, especially towards so-called "enemy nations" or peoples. Дети младшего возраста также являются наиболее уязвимыми перед лицом распространения страхов и предрассудков, когда преподавание истории используется для того, чтобы заложить основы насилия, в особенности в отношении так называемых «вражеских» государств или народов.
History teaching can be set up defining the whole curriculum from beginning to end in ways that leave teachers no room to introduce additional material and subjects that would encourage pupils to engage in critical thinking. Преподавание истории может быть организовано таким образом, чтобы учебная программа была жестко определена от начала и до конца, не оставляя преподавателям возможности представлять дополнительные материалы и темы, способствующие развитию критического мышления у учащихся.
In promoting nationalistic political agendas and/or monolithic views of dominant powers, education policies relating to history teaching fail to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities. Поощряющая националистические политические программы и/или монолитную позицию доминирующих властных группировок политика в области образования, определяющая преподавание истории, не отражает культурное разнообразие и разнообразие исторических концепций, существующих как между общинами, так и внутри общин.
The preservation of ethnic minorities' written and spoken languages was a priority in public education policy, and teaching was provided in ethnic minority languages in 30 provinces. Сохранение устных и письменных языков этнических меньшинств относится к числу приоритетов государственной политики в области образования, и преподавание ведется на этих языках в 30 провинциях.
With regard to compulsory programmes involving teaching about religions and beliefs, non-discriminatory opt-out rights should be granted for parents and pupils in case these programmes are not sufficiently objective. Что касается обязательных программ, предусматривающих преподавание дисциплин, трактующих вопросы религий или убеждений, то в случаях, когда в этих программах используется недостаточно объективный подход, родителям и учащимся должно на недискриминационной основе предоставляться право на отказ от их изучения.
In many societies, history teaching either altogether ignores or carries, validates or strengthens stereotypes about marginalized groups, especially minorities and indigenous peoples, in addition to women and the poor. Во многих обществах преподавание истории ведется таким образом, что проблемы маргинализированных групп, особенно меньшинств и коренных народов, а также женщин и малоимущих практически полностью игнорируются, либо в контексте обучения существуют, подтверждаются и закрепляются стереотипные представления о них.
Focus of work on teaching and research related to economic developments in Latin America, management of the institute and organization of international conferences Daimler AG Основное направление работы: преподавание и исследования, касающиеся экономического развития в Латинской Америке, управление деятельностью Института и организация международных конференций
Seminar on "The teaching of Tamazight", Algiers, 3 - 5 May 1998; семинар "Преподавание тамазига", Алжир, 3-5 мая 1998 года;
The Committee notes with interest a number of measures towards the elimination of racial discrimination in schools and promoting diversity, including the compulsory teaching of the iTaukei and Hindi languages. Комитет с интересом отмечает ряд мер, направленных на ликвидацию расовой дискриминации в школах и на поощрение разнообразия, включая обязательное преподавание языка айтокеев и хинди.
According to the General Upper Secondary School Act (629/1998) teaching shall be free to a student taking part in the whole syllabus of the school. Согласно Закону о всеобщем полном среднем образовании (629/1998), преподавание должно быть бесплатным для учащегося, который в полном объеме участвует в школьной программе обучения.
In the school year 2010/2011, teaching in Albanian was organized for 3,076 pupils, which is 4.3% of the total number of children in regular elementary schools, of whom girls accounted for 48.5 %. В течение 2010/11 учебного года преподавание на албанском языке велось для 3076 школьников, которые составляли 4,3% от общего числа учащихся начальных классов, из них девочек было 48,5%.