Article 42 of the Constitution of the Republic of Lithuania provides that culture, science, research and teaching shall be unrestricted. |
Статья 42 Конституции Литовской Республики предусматривает, что культура, наука, исследования, а также преподавание являются свободными. |
The groups for which teaching of and in the Sami language is arranged should have at least five students. |
Группы, для которых организуется изучение саамского языка и преподавание на нем, должны включать не менее пяти учащихся. |
The teaching in this subject shall not involve preaching. |
Преподавание данного предмета не предполагает чтения проповедей. |
In 2003, the Ministry of Higher Education published a book entitled "The teaching of human rights in universities - selected texts". |
В 2003 году министерство высшего образования опубликовало книгу под названием "Преподавание прав человека в университетах - избранные документы". |
53% of Estonians think that the teaching of culture and traditions of other national minorities living in Estonia is necessary. |
53% эстонцев полагают, что преподавание культуры и традиций других национальных меньшинств, проживающих в Эстонии, является необходимым. |
According to that agreement, the Government will include the teaching of religion as a regular discipline in the school curriculum. |
По этому соглашению правительство включит преподавание религии в качестве обычного предмета в школьную программу. |
Helped by the voluntary participation of parents and pupils, teaching in regional languages is on the increase. |
Обусловленный пожеланиями семей и самих учащихся спрос на преподавание на местном языке растет. |
A number of secondary education establishments offered teaching in minority languages. |
В ряде средних учебных заведений ведется преподавание на языках меньшинств. |
The issue of teachers= unions was extremely controversial, since Confucian tradition held teaching as an almost sacred profession. |
Вопрос о профсоюзе преподавателей вызвал много разногласий, поскольку, согласно конфуцианской традиции, преподавание является почти священной областью. |
He felt the profound need for communication, teaching and propagation of knowledge. |
Его очень привлекало общение, преподавание и пропаганда знаний. |
Teachers already in employment may undergo a supplementary training in order to qualify for bilingual instruction or for teaching Slovene. |
Преподаватели, которые уже работают в школах, могут пройти дополнительную подготовку, позволяющую им вести двуязычное преподавание или обучать словенскому языку. |
On 1 September 1997, human rights courses were introduced in all teaching establishments. |
С 1 сентября 1997 во всех учебных заведениях введено преподавание курса "Права человека". |
The booklet includes a list of space law teaching institutions, universities and educational centres at the European level. |
Брошюра содержит перечень европейских институтов, университетов и учебно-образовательных центров, в которых ведется преподавание космического права. |
In primary school, this teaching takes the form of beginners' classes or a bilingual programme. |
В начальной школе преподавание этих дисциплин может вестись в форме вводного или двуязычного курса. |
Few countries have human rights education programmes operating at the school level as a part of normal teaching and everyday educational activities. |
Лишь в отдельных странах в школах ведется преподавание прав человека в качестве обычного элемента учебного процесса и повседневной педагогической деятельности. |
Respect teaching in minority languages (core). |
Уважать преподавание на языках меньшинств (основное содержание). |
Other activities include the establishment of, communal gardens and providing labour in return for teaching and other needed services. |
Также проводятся такие мероприятия, как создание общественных садов и предоставление рабочей силы в обмен на преподавание и прочие необходимые услуги. |
The curricula of schools do not for example include education in equality nor does the teaching necessarily support the development of gender sensitivity. |
Так, например, в учебных планах школ не предусматривается обучение по вопросам обеспечения равенства, а само преподавание необязательно способствует развитию понимания гендерных вопросов. |
Thus, despite teaching being a female dominated profession, males still outnumber females at the very highest level. |
Таким образом, хотя преподавание является преимущественно женской профессией, мужчины занимают доминирующее положение как руководящие работники. |
By the end of 2009, nearly 30 provinces were providing teaching and learning in ethnic minority languages. |
К концу 2009 года около 30 провинций обеспечивали преподавание и изучение языков этнических меньшинств. |
This task is being tackled by providing general secondary education in pupils' native languages or by teaching native languages as a compulsory subject. |
Обеспечение этой задачи осуществляется через получение общего среднего образования на родном языке или преподавание родного языка в качестве обязательного предмета. |
Thus, there are classes and schools in which the teaching is in Uzbek, Russian or Kyrgyz. |
Поэтому в республике имеются классы и школы, где преподавание ведется на узбекском, русском и киргизском языках. |
The Myanmar language is the medium of teaching in all schools. |
Преподавание во всех школах ведется на мьянманском языке. |
His professional career has combined teaching, demographic research, and advisory and policy services. |
В своей профессиональной карьере он совмещает преподавание, демографические исследования и консультирование руководящих органов. |
This is also included in the teaching of the subject religion, philosophies of life and ethics. |
Эта тема также включается в преподавание таких дисциплин, как религия, жизненная философия и этика. |