Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Преподавание

Примеры в контексте "Teaching - Преподавание"

Примеры: Teaching - Преподавание
They carry out monitoring and inspections of teaching, hygiene and security to ensure good material and moral conditions for school pupils. Проводимые ими контроль и инспекции затрагивают преподавание, гигиену и безопасность, гарантируя учащимся хорошие материальные и психологические условия обучения.
These include German language instruction for foreign-speaking students, supplementary instruction, introductory classes, and remedial teaching. К ним относятся преподавание немецкого языка для учащихся, говорящих на иностранном языке, дополнительное преподавание, вводные классы и коррективное преподавание.
The teaching of Romany in primary schools began in a few schools in the school year 1992-1993. В 1992/93 учебном году было введено преподавание румынского языка в некоторых начальных школах.
There are a number of different types of post-primary schools in Ireland and provision is made in all for the teaching of religion. В Ирландии существует несколько типов школ второй ступени, причем во всех из них ведется преподавание религии.
The teaching and dissemination of international law and training in it were indispensable in order to keep abreast of what was happening in the world and respond appropriately. Нет никакого сомнения в том, что преподавание международного права, его изучение и распространение необходимы для того, чтобы быть в курсе происходящих в мире событий и иметь возможность должным образом на них реагировать.
In the light of article 14, the Committee recommends that the compulsory teaching of that subject does not infringe on the rights of children belonging to religious minorities. В свете статьи 14 Комитет рекомендует не допускать того, чтобы обязательное преподавание этого предмета ущемляло права детей, принадлежащих к религиозным меньшинствам.
It has also contributed to the dissemination and teaching of international humanitarian law to foreign students in Cuba as well as professionals from Central America and the Caribbean. Он также вносит вклад в распространение и преподавание международного гуманитарного права для иностранных студентов на Кубе и специалистов из Центральной Америки и Карибского бассейна.
Given this diversity, it is beyond the means and capacity of a State to offer teaching of all languages traditionally used in this country in the public education system. Учитывая такое разнообразие, государство не в состоянии обеспечить преподавание всех традиционных языков в государственной системе просвещения.
It is composed of professionals in the field of social work, teaching, nursery, psychiatry, etc. В нем работают специалисты в таких областях, как социальная работа, преподавание, вопросы функционирования детской комнаты, психиатрия и т. д.
Under this agreement, the teaching and practice of multiculturalism and interculturalism in the classroom in Mayan languages, Garifuna or Xinca and/or Spanish is compulsory. Согласно этому постановлению, в обязательном порядке вводится преподавание на языках майа, гарифуна или шинка и/или испанском языке и практика организации учебного процесса на основе многокультурности и межкультурного взаимодействия.
On Greek children enrolled in general education schools of Armenia and on teaching of the Greek language Греческие дети, числящиеся в общеобразовательных школах Армении, и преподавание греческого языка
In concluding the discussion, Ms. Jenkins noted that the teaching of African history and culture should not be only for people of African descent. В заключение дискуссии г-жа Дженкинс отметила, что преподавание африканской истории и культуры должно касаться не только лиц африканского происхождения.
Because the collective memory reproduced those stereotypes and prejudices, teaching the history of people of African descent was of critical importance, reported the Chair. Поскольку, сообщила Председатель, коллективная память воспроизводит эти стереотипы и предрассудки, преподавание истории лиц африканского происхождения имеет решающее значение.
In some cases, teachers have no interest in teaching human rights or they simply do not know how or what to teach. В ряде случаев преподавание такого предмета, как права человека, не представляет интереса для учителей либо они просто не знают, как и чему учить.
She also referred to, inter alia, specialized educational programmes for high-school pupils, the use of the Internet to promote tolerance and the teaching of Russian to migrants. Она также, в частности, упомянула специализированные образовательные программы для учащихся старших классов, использование Интернета для поощрения терпимости и преподавание русского языка мигрантам.
Respect and understanding of international law could not be achieved through political means alone; adequate teaching and dissemination thereof was crucial in that process. Нельзя добиться соблюдения и понимания норм международного права только с помощью политических средств; решающее значение в этом процессе имеют его качественное преподавание и распространение.
The United Nations Audio-visual Library of International Law was making a major contribution to the teaching and dissemination of international law around the world. Библиотека аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву вносит важный вклад в преподавание и распространение международного права во всем мире.
The teaching and study of core issues in international law contributed greatly to removing obstacles to international peace and security. Преподавание и изучение основных вопросов международного права в значительной степени способствует устранению препятствий на пути международного мира и безопасности.
In addressing political issues linked to education as well as in reforming educational systems, States should include teaching in the mother tongues of national minorities in school curricula. При решении политических вопросов, связанных с образованием, а также при реформировании образовательных систем государствам следует включать в школьную программу преподавание на родных языках национальных меньшинств.
The teaching, provided by academics and officers, is focused on the following topics: Преподавание в центре ведется гражданскими и военными преподавателями и включает следующие вопросы:
Percentage of females in a basket of key professions (teaching, medicine, engineering, politics, business). Доля женщин в корзине основных профессий (преподавание, медицина, инженерное дело, политика, предпринимательская деятельность).
The universities were teaching gender studies, but the concept was new in some quarters, and the Government had to fight to establish it. В университетах проводится преподавание гендерной проблематики, но в ряде районов эта концепция является новшеством, и правительство должно бороться за ее внедрение.
He added that the teaching of a single language would reduce illiteracy in rural areas and mitigate the phenomenon of "tribalism", which undermined national cohesion. Он добавляет, что преподавание только одного языка позволило бы уменьшить неграмотность в сельских районах и ослабить явление "трайбализма", которое подрывает национальную сплоченность.
The Institute commemorates the significant events of the Roosevelt years and works with educators to improve the teaching of that pivotal period in American history. Институт отмечает значимые события, произошедшие в годы правления Рузвельта, и проводит работу с педагогами с целью улучшить преподавание истории Америки, охватывающей этот ключевой период.
Accordingly, a major concern has been the propagation and teaching of human rights in society as a whole, with active participation in civil society institutions. Соответственно особую сложность представляет распространение и преподавание вопросов прав человека в обществе в целом при активном участии институтов гражданского общества.