Примеры в контексте "Talking - Речь"

Примеры: Talking - Речь
How much cash are we talking? О какой сумме наличных идет речь?
What corner are we talking about, again? Напомни, о каком угле идет речь?
But I'm not talking a day. Речь идёт не об одном дне.
We are not talking here about preventing a tragedy: we are talking about halting a daily massacre which, in spite of its extreme brutality and persistence, we have thus far managed to ignore. И тут речь идет не о том, чтобы предупредить трагедию, а о том, чтобы остановить ежедневное кровопролитие, которое мы до сих пор умудрялись игнорировать, невзирая на его крайнее варварство и хронический характер.
Okay, but we're not talking about cats here. Но речь идет не о котах.
I thought you'd try power quiet talking, which is why I'm wearing a hearing aid. Я предполагал, что ты можешь попробовать тихую речь, поэтому я надел слуховой аппарат.
In the past few days, we have been talking about 1.2 million cluster bombs, phosphorus bombs. И в последние несколько дней мы ведем речь примерно о 1,2 миллиона кассетных бомб, фосфорных бомб.
About 2003 its community started to use the name "Viquipèdia" when talking about this edition of Wikipedia. С 2003 года сообщество википедистов начало использовать название Viquipèdia, когда речь шла о каталаноязычном разделе Википедии.
I'm not talking about one billboard, okay? Ты же понимаешь, что речь идет не об одном билборде?
And talking of nice people, can I give you some advice? И уж если речь зашла о добрых людях, можно дать тебе совет?
Wait, are we talking Luther or the Wire? Погодите, речь идёт о "Лютере" или "Прослушке"?
And we're going to be talking about 600,700 people. И речь уже пойдёт о 600,700 людях».
We're not just talking about a few videos, Речь идёт не о нескольких видеоматериалах.
We're not talking about Francisco here, are we? Речь идёт не про Франциско, верно?
Are you talking about his flight school applications? Речь идет о его заявлениях в летную школу?
Are we talking about pushing them out forever and prohibiting them from returning? Разве речь идет о том, чтобы изгнать их навсегда и запретить им возвращаться?
Of course, we are not talking about the immediate evacuation of the multinational forces, as conditions do not yet exist for that. Разумеется, речь не идет о немедленной эвакуации Многонациональных сил, для этого сейчас еще нет условий.
We are not talking about weapons of deterrence or about rockets in the traditional sense of the word. Мы не ведем речь ни об оружии устрашения, ни о ракетах в традиционном смысле этого слова.
I agree to do that, and I think it will lay it out exactly so that we can know what we are talking about. Я согласен, и, как мне представляется, его четкое изложение позволит лучше понять, о чем идет речь.
As far as I can recall, it was only clear that we were talking about the 2006 substantive session once we had the whole package. Если я правильно припоминаю, было совершенно ясно заявлено, что речь идет об основной сессии 2006 года, когда мы имели весь пакет.
When we refer to the environment, we should remember that we are not talking about one sector. Говоря об окружающей среде, мы должны помнить, что речь идет не о какой-то одной отрасли.
As for the Democratic Republic of the Congo, we are talking about the expansion of a United Nations peacekeeping is a somewhat different situation. Что касается Демократической Республики Конго, там мы ведем речь о расширении операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, и это несколько иная ситуация.
In essence, we are talking about a transformation in our collective attitudes, economies, societies and political relations to give globalization a human face. По сути, речь идет об изменении наших общих представлений, преобразовании экономических систем, общества и политических отношений в целях придания процессу глобализации человеческого аспекта.
"At this moment, when talking about non-party candidate, they recognize their weaknesses, loud, public recognizes his weakness," Zatlers said. "На данный момент, когда речь идет о не-участника кандидата, они признают свои недостатки, громкий, общественных признает свою слабость", заявил Затлерс.
Well, it's not the coolest thing in the world, but we are talking about a party in a toilet factory after all. Не самая гениальная идея, но, в конце концов, речь идет о вечеринке на фабрике унитазов.