Примеры в контексте "Talking - Речь"

Примеры: Talking - Речь
What kind of bomb we talking? О какого рода бомбе идёт речь?
What kind of deal are we talking about? О какого рода сделке идет речь?
How much investment capital are you talking about? О каком инвестиционном капитале идёт речь?
Okay, what are we talking about? Ладно, и о чём речь?
What kind of punishment are we talking about? А о каком наказании идёт речь?
'Cause he's talking all the time, I have no idea what he's saying. Он постоянно болтает и я понятия не имею о чем речь.
And what fight are we talking about? И о каком иске идёт речь?
They called it "White Canada," and as you can see, they were not just talking about the snow. Это называлось «Белая Канада», и речь, как видите, шла не о снеге.
We are talking domestic surveillance, LeAnn. Речь идет о надзоре внутри страны.
Easy, now, let's not forget we're still talking about people here. Полегче, не забывайте, что речь идет о людях.
What kind of range are we talking? О каком расстояние прицельной стрельбы идёт речь?
I saw no indication on her face that she knew I was talking about her. Выражение её лица не оставляло сомнений: она поняла, что речь шла о ней.
We are talking about complete loss of the legs, and very limited use of the arms and the hands. Речь идёт о полной неработоспособности ног и о сильно ограниченной подвижности рук и пальцев.
Now are we talking part-time or full-time employees here? Речь идет о сотрудниках на полставки или на полную ставку?
Unfortunately for me, we're not just talking about the ones and zeros I have on the screen here. К сожалению для меня, речь идёт не только о единичках и ноликах, которые на экране.
But I think we need to sort out whether we are talking about "goal" or "goals". Однако, мне кажется, нам необходимо все-таки выяснить, ведем ли мы речь о "цели" или "целях".
Just how violent are we talking? О чем именно может идти речь?
How big a fortune are we talking? О каких размеров состоянии идет речь?
We are talking about a guy whom did my client? Речь о человеке, которого застраховал мой клиент.
In truth, what we are talking about is a "contract of solidarity", where each party can benefit. По сути дела речь идет о своеобразном "контракте солидарности", от которого может получить выгоду каждая сторона.
It is simply a matter of having a cup of tea or coffee and talking. Речь идет лишь о переговорах за чашкой чая или кофе.
Well, then who can we trust, Anatoly, because we're basically talking about a coup. Анатолий, комы мы можем доверять, ведь речь идёт о перевороте.
What depository is she talking about? И о каком захоронении идёт речь?
Maybe you could show us this next generation game you were talking about. Возможно, вы могли бы показать нам игру следующего поколения, о которой идет речь?
Well, that depends how much are we talking about? Ну, это зависит от того, о какой сумме идёт речь.