What kind of bomb we talking? |
О какого рода бомбе идёт речь? |
What kind of deal are we talking about? |
О какого рода сделке идет речь? |
How much investment capital are you talking about? |
О каком инвестиционном капитале идёт речь? |
Okay, what are we talking about? |
Ладно, и о чём речь? |
What kind of punishment are we talking about? |
А о каком наказании идёт речь? |
'Cause he's talking all the time, I have no idea what he's saying. |
Он постоянно болтает и я понятия не имею о чем речь. |
And what fight are we talking about? |
И о каком иске идёт речь? |
They called it "White Canada," and as you can see, they were not just talking about the snow. |
Это называлось «Белая Канада», и речь, как видите, шла не о снеге. |
We are talking domestic surveillance, LeAnn. |
Речь идет о надзоре внутри страны. |
Easy, now, let's not forget we're still talking about people here. |
Полегче, не забывайте, что речь идет о людях. |
What kind of range are we talking? |
О каком расстояние прицельной стрельбы идёт речь? |
I saw no indication on her face that she knew I was talking about her. |
Выражение её лица не оставляло сомнений: она поняла, что речь шла о ней. |
We are talking about complete loss of the legs, and very limited use of the arms and the hands. |
Речь идёт о полной неработоспособности ног и о сильно ограниченной подвижности рук и пальцев. |
Now are we talking part-time or full-time employees here? |
Речь идет о сотрудниках на полставки или на полную ставку? |
Unfortunately for me, we're not just talking about the ones and zeros I have on the screen here. |
К сожалению для меня, речь идёт не только о единичках и ноликах, которые на экране. |
But I think we need to sort out whether we are talking about "goal" or "goals". |
Однако, мне кажется, нам необходимо все-таки выяснить, ведем ли мы речь о "цели" или "целях". |
Just how violent are we talking? |
О чем именно может идти речь? |
How big a fortune are we talking? |
О каких размеров состоянии идет речь? |
We are talking about a guy whom did my client? |
Речь о человеке, которого застраховал мой клиент. |
In truth, what we are talking about is a "contract of solidarity", where each party can benefit. |
По сути дела речь идет о своеобразном "контракте солидарности", от которого может получить выгоду каждая сторона. |
It is simply a matter of having a cup of tea or coffee and talking. |
Речь идет лишь о переговорах за чашкой чая или кофе. |
Well, then who can we trust, Anatoly, because we're basically talking about a coup. |
Анатолий, комы мы можем доверять, ведь речь идёт о перевороте. |
What depository is she talking about? |
И о каком захоронении идёт речь? |
Maybe you could show us this next generation game you were talking about. |
Возможно, вы могли бы показать нам игру следующего поколения, о которой идет речь? |
Well, that depends how much are we talking about? |
Ну, это зависит от того, о какой сумме идёт речь. |