Примеры в контексте "Talking - Речь"

Примеры: Talking - Речь
It is important to appreciate at the outset the order of magnitude of the sums we are talking about. Важно с самого начала представлять себе масштабы тех сумм, о которых мы ведем речь.
We are indeed talking about the document of 22 May which asked the Conference to take a decision to appoint a special coordinator on mines. Разумеется, речь идет о документе от 22 мая, в котором содержится просьба к Конференции принять решение о назначении специального координатора по вопросу о минах.
In our estimation, we are talking about 200,000 workers and this is an accumulated number for those who worked for the past five years. Согласно нашим оценкам, речь идет о 200000 рабочих, и это сводная цифра, включающая в себя тех, кто работал в течение последних пяти лет.
All in all, we are talking about an annual total contribution of less than $10 million. В целом речь идет о ежегодном общем взносе, не превышающем 10 млн. долл. США.
What we are talking about here regarding Mozambique is indeed the general trend taking place in the SADC subregion as well as in the entire African continent. События, о которых мы ведем здесь речь применительно к положению в Мозамбике, по сути являются отражением общей тенденции, наблюдаемой в субрегионе САДК, равно как и на всем африканском континенте.
After all, we are talking here of the borders of two States, not one. Ведь в конце концов мы ведем речь о границах не одного, а двух государств.
In any case, we are talking about a relatively small force - nothing of the proportions of those that have been dispatched to other parts of the world. В любом случае, речь идет об относительно небольшом контингенте по сравнению с теми, которые мы направляли в другие регионы мира.
We believe that it would not be an academic exercise, because we are talking about human lives here. Мы считаем, что это будут не академические изыскания, так как в данном случае речь идет о человеческих жизнях.
After all, what we are talking about is the lives, the welfare, and the rights of our fellow human beings. В конце концов речь идет о жизни, благополучии и правах наших собратьев.
We are not talking about reducing the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security and for political management of peace operations. Мы не ведем речь об уменьшении главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности и за политическое руководство миротворческими операциями.
Currently it is not clear to my delegation whether we are talking about no objection, consensus or the rules of procedure. В настоящий момент моей делегации непонятно, идет ли речь о возражениях, консенсусе или правилах процедуры.
The peace process has now reached a point at which the parties are talking about moving beyond immediate post-conflict issues to the issues involved in restoring democratic good governance. Мирный процесс уже достиг такого этапа, на котором стороны ведут речь о том, чтобы перейти от непосредственно постконфликтных вопросов к вопросам, связанным с восстановлением демократического благого правления.
We are talking of 15- or 16-year-olds who are in prison for the first time. Речь идет о 15 или 16-летних подростках, которые впервые попали в тюрьму.
But what peace are we talking about? Но о каком мире идет речь?
When talking about organic produce one has to differentiate two different types of standards: Когда речь идет об органических продуктах, то необходимо проводить различие между двумя видами стандартов:
We are talking about the livelihoods of peoples who may be seriously affected by decisions that are made at the United Nations. Речь идет о жизни народов, на которую могут сильно повлиять решения, принимаемые Организацией Объединенных Наций.
What international coalition are we talking about? О какой международной коалиции идет речь?
Of course, we are not talking about change for change's sake. Разумеется, мы не ведем речь об осуществлении изменений ради проформы.
When we speak of poverty in Africa, we are talking not about mere statistics but about real problems faced by the poor on a daily basis. Когда мы говорим о нищете в Африке, речь идет не о простой статистике, а о реальных повседневных проблемах бедных.
When we talk about infant mortality we are talking about saving the lives of children of low-income households and of very young mothers. Когда мы говорим о младенческой смертности, речь идет о спасении жизни детей из малоимущих семей и детей юных матерей.
We are talking here about a region that is home to more than 3.5 billion people and that accounts for more than 40 per cent of world trade. Ведь речь идет о регионе, в котором проживает свыше 3,5 млрд. людей, сосредоточено более 40 процентов мировой торговли.
Today many countries seem to be putting the cart before the horse by talking about offering prisons and prison facilities in some countries before the criminals have been detained. Сегодня многие страны, похоже, ставят телегу впереди лошади, когда они заводят речь о предложении некоторыми странами своих тюрем и других тюремных учреждений для содержания преступников, которые еще не задержаны.
However, since we are talking here about the future of a very specific country, the possible answer is at the same time both simple and complicated. Однако, поскольку речь идет о будущем особой страны, возможный ответ является одновременно и простым, и сложным.
What arrangements are we talking about? О каких механизмах мы ведем речь?
There is only so much patience you have when you are talking about very serious macroeconomic issues that have been out there for a long time". Запас терпения оказывается почти исчерпанным, когда речь идет о крайне серьезных макроэкономических проблемах, возникших не вчера».