| Here I am talking about using data matching techniques to bring together unit records to form a set of composite records. | В данном случае речь идет об использовании методов увязки для объединения единичных записей с целью формирования набора сводных данных. |
| But we are, I think, fundamentally talking about an issue of confidence. | Но мы, мне кажется, ведем речь в основном именно о доверии. |
| We are talking not millions, but billions. | Речь идет не о миллионах, а о миллиардах. |
| When talking about patents, the patent's duration (or life time) corresponds to the maximum time to invest in. | Когда речь идет о патентах, срок действия какого-либо патента (или жизненный цикл) соответствует максимальному сроку инвестирования. |
| But suffice it to say that we are talking about occupied territories. | Достаточно сказать, что речь идет об оккупированных территориях. |
| We are talking about people, and they need peace. | Речь идет о людях, а людям нужен мир. |
| Here, Sir, I am talking of the General Assembly over which you are presiding at this moment. | Г-н Председатель, речь идет о той Генеральной Ассамблее, работой которой Вы в данный момент руководите. |
| First, we must be clear which Africa we are talking about. | Во-первых, нам необходимо ясно указать, о какой именно Африке мы ведем речь. |
| Finally, the good living that we are talking about presupposes that genuine individual freedoms, opportunities and potentials be enhanced. | Наконец, та нормальная жизнь, о которой мы ведем речь, предполагает укрепление подлинных личных свобод, расширение возможностей и развитие способностей. |
| In the case of National Missile Defence, however, we are talking of a concept about which there are many questions. | Однако в случае программы Национальной противоракетной обороны речь идет о концепции, в отношении которой встают многочисленные вопросы. |
| We are entirely in agreement with the Secretary-General that we are talking about a problem of responsibility. | Мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что речь идет о проблеме ответственности. |
| We are talking about actually getting the CD down to what it should be doing. | Мы, собственно, ведем речь о том, чтобы подвести КР к тому, чем ей и надлежит заниматься. |
| If we are talking about improving the system of sanctions, we must address the means to bridge that wide gap. | Если речь идет о совершенствовании системы санкций, то нам надлежит найти способы устранения этой громадной пропасти. |
| One important difference is that we are talking about much lower rates of tax. | Важным отличием является то, что мы ведем речь о гораздо более низких ставках налога. |
| After all, we are talking about how to control and eliminate weapons that could destroy the world. | В конце концов, речь идет о контроле и ликвидации оружия, которое способно уничтожить весь мир. |
| I am talking about How you all need to sell an experience. | Я веду речь о том, как вам всем нужно продавать ситуацию. |
| I hope you're not talking about your rash again. | Я надеюсь, речь не о твоей сыпи. |
| He said if you started talking about feelings that I should just change the subject. | Сказал, если ты заведешь речь о чувствах, мне надо просто сменить тему. |
| But now we're not talking about him. | Но сейчас ведь речь не о нём. |
| This is Lina's big night, and she's entitled to do the talking. | Это ее ночь, и Лине следует произнести речь. |
| Let us be clear about what we are talking about here. | Давайте разберемся, о чем идет речь. |
| Now, we are talking about three meetings just to discuss the definition of a specific topic. | Ну а сейчас мы ведем речь о трех заседаниях для обсуждения лишь определения по специфической теме. |
| We are talking about full integration within Peruvian society. | Речь идет о полном единении внутри перуанского общества. |
| In one speaker's view, the word "respect" was critical when talking about working methods. | По мнению одного выступавшего, когда речь идет о методах работы, исключительно важное значение имеет слово «уважение». |
| And we are not talking only about an expanded and more representative Security Council. | И речь идет не только о расширении членского состава Совета Безопасности и о придании ему более представительного характера. |