Примеры в контексте "Talking - Речь"

Примеры: Talking - Речь
Here I am talking about using data matching techniques to bring together unit records to form a set of composite records. В данном случае речь идет об использовании методов увязки для объединения единичных записей с целью формирования набора сводных данных.
But we are, I think, fundamentally talking about an issue of confidence. Но мы, мне кажется, ведем речь в основном именно о доверии.
We are talking not millions, but billions. Речь идет не о миллионах, а о миллиардах.
When talking about patents, the patent's duration (or life time) corresponds to the maximum time to invest in. Когда речь идет о патентах, срок действия какого-либо патента (или жизненный цикл) соответствует максимальному сроку инвестирования.
But suffice it to say that we are talking about occupied territories. Достаточно сказать, что речь идет об оккупированных территориях.
We are talking about people, and they need peace. Речь идет о людях, а людям нужен мир.
Here, Sir, I am talking of the General Assembly over which you are presiding at this moment. Г-н Председатель, речь идет о той Генеральной Ассамблее, работой которой Вы в данный момент руководите.
First, we must be clear which Africa we are talking about. Во-первых, нам необходимо ясно указать, о какой именно Африке мы ведем речь.
Finally, the good living that we are talking about presupposes that genuine individual freedoms, opportunities and potentials be enhanced. Наконец, та нормальная жизнь, о которой мы ведем речь, предполагает укрепление подлинных личных свобод, расширение возможностей и развитие способностей.
In the case of National Missile Defence, however, we are talking of a concept about which there are many questions. Однако в случае программы Национальной противоракетной обороны речь идет о концепции, в отношении которой встают многочисленные вопросы.
We are entirely in agreement with the Secretary-General that we are talking about a problem of responsibility. Мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что речь идет о проблеме ответственности.
We are talking about actually getting the CD down to what it should be doing. Мы, собственно, ведем речь о том, чтобы подвести КР к тому, чем ей и надлежит заниматься.
If we are talking about improving the system of sanctions, we must address the means to bridge that wide gap. Если речь идет о совершенствовании системы санкций, то нам надлежит найти способы устранения этой громадной пропасти.
One important difference is that we are talking about much lower rates of tax. Важным отличием является то, что мы ведем речь о гораздо более низких ставках налога.
After all, we are talking about how to control and eliminate weapons that could destroy the world. В конце концов, речь идет о контроле и ликвидации оружия, которое способно уничтожить весь мир.
I am talking about How you all need to sell an experience. Я веду речь о том, как вам всем нужно продавать ситуацию.
I hope you're not talking about your rash again. Я надеюсь, речь не о твоей сыпи.
He said if you started talking about feelings that I should just change the subject. Сказал, если ты заведешь речь о чувствах, мне надо просто сменить тему.
But now we're not talking about him. Но сейчас ведь речь не о нём.
This is Lina's big night, and she's entitled to do the talking. Это ее ночь, и Лине следует произнести речь.
Let us be clear about what we are talking about here. Давайте разберемся, о чем идет речь.
Now, we are talking about three meetings just to discuss the definition of a specific topic. Ну а сейчас мы ведем речь о трех заседаниях для обсуждения лишь определения по специфической теме.
We are talking about full integration within Peruvian society. Речь идет о полном единении внутри перуанского общества.
In one speaker's view, the word "respect" was critical when talking about working methods. По мнению одного выступавшего, когда речь идет о методах работы, исключительно важное значение имеет слово «уважение».
And we are not talking only about an expanded and more representative Security Council. И речь идет не только о расширении членского состава Совета Безопасности и о придании ему более представительного характера.