| What type of discrimination are we talking about? | О каком виде дискриминации идет речь? |
| We are talking not about exhaustive reports, but rather about identifying the tasks we have entrusted to those organizations and how they have carried them out. | Речь идет не об исчерпывающих докладах, а о предоставлении информации о задачах, которые мы поставили перед указанными организациями, и о том, как они их выполняют. |
| We should pause a moment and consider that we are talking about human lives here, not just numbers. | Мы должны на секунду остановиться и задуматься о том, что здесь идет речь не просто о цифрах, а о человеческих жизнях. |
| We are talking about the survival of nations, peoples and unique cultures, all of which are threatened by the adverse impacts of climate change. | Речь идет о выживании государств, народов и уникальных культур, которым угрожают негативные последствия изменения климата. |
| When talking about poverty or material hardship in the context of the richer nations such as New Zealand, people are usually referring to relative disadvantage. | Когда речь идёт о бедности или материальных лишениях в контексте более процветающих государств, таких как Новая Зеландия, люди обычно имеют в виду относительно менее благоприятные условия. |
| What we are talking about here is basically how we can engage civil society in a meaningful way. | По сути, речь здесь идет о путях масштабного вовлечения гражданского общества в работу Комитета. |
| What democracy are we talking about? | О какой демократии идет здесь речь? |
| S-so what kind of kiss are we talking about? | Так о каком поцелуе идет речь? |
| If the animosity extends to the families, how many potential suspects are we talking about? | Если враждебность коснулась и семей, то о каком количестве потенциальных подозреваемых идет речь? |
| You always change the subject when you start talking like that. | А почему ты всегда меняешь тему разговора, когда заходит речь об этом? |
| How big a donation are we talking? | О какой сумме пожертвования идет речь? |
| What kind of negotiations we talking about? | Так о каких переговорах идет речь? |
| He doesn't need to know who's involved or who we're even talking about. | Ему не обязательно знать, кто в этом замешан или о ком вообще речь. |
| Then, what are we talking about? | Ну, о чём тогда речь? А! |
| These diseases, while not lethal, result in high medical transport costs - an ineffective approach given that we are talking about chronic illnesses. | Эти заболевания, хотя и не являются смертельными, приводят к большим медицинским затратам на транспортировку, что является неэффективным подходом с учетом того, что мы ведем речь о хронических заболеваниях. |
| We are talking about the gravest violation of human rights, namely, the denial to the right to life for reasons of discrimination. | Здесь речь идет о грубейших нарушениях прав человека, а именно: об отказе в праве на жизнь по причине дискриминации. |
| Of course, the Assembly is already aware of what I am talking about, but I think it is necessary to remind ourselves. | Ассамблея, конечно, уже знает, о чем я веду речь, однако считаю, что нам необходимо освежить свою память. |
| In fact, we are talking about a process that goes back at least 40 years, when the United Nations Population Fund was established. | Фактически речь идет о процессе, начало которому было положено по меньшей мере 40 лет назад, когда был создан Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| I would like to know how this Conference can have an input into this discussion, especially as we are talking about the general guidelines. | И вот я и хотел бы знать, а как может данная Конференция внести свою лепту в эту дискуссию, тем более что мы ведем речь об общих руководящих принципах. |
| How many baby cams are we talking? | О каком количестве видеонянь идёт речь? |
| We're probably talking about Russia, China, | Речь вероятно идет о России, Китае, |
| We could be talking about hours here, and she would like to see you. | Речь идёт о часах и она хотела бы увидеть вас. |
| Obviously, we're not talking a real scorpion 'cause it would have to be 6 feet tall. | Очевидно, речь идет не о настоящем скорпионе, так как его рост должен быть около 2-х метров. |
| When talking about the user interface we should keep in mind that this also includes not only the text used in the user interface. | Когда речь идет об интерфейсе пользователя, необходимо учитывать, что это подразумевает не только текст, используемый в интерфейсе пользователя. |
| That is all very well, but we are talking about a vulnerable young man, | Всё это очень хорошо, но речь идет о молодом человеке, |